1705514244
切利尼自传 33
1705514245
1705514246
我刚刚下马,一个极为热衷于调嘴学舌的家伙就来找我,对我说帕戈洛·米切里为那个小骚货卡泰丽娜娘儿俩买下一座房子,他老是往那里去,而且他只要一提起我就这样糟践我:“本韦努托让狐狸去看管葡萄,还以为我不会去吃!现在他自鸣得意地到处说大话,以为我害怕他。但是我现在腰里佩带上了剑和匕首,我是想让他看看:我的兵刃和他的一样,也是不吃素的。而且我也是个佛罗伦萨人,是米切里家族的,可比他切利尼家强得太多了。”描述这一恶言的无赖把话说得活灵活现,我马上就感到一股狂热向我扑来。我说的狂热指的是真的狂热,不是简单的比喻。当时我要是不找个机会把它发泄出来,这一控制住我的疯狂情绪就会置我于死地。我命令那个费拉拉的工匠基奥恰跟我来,让一个仆人跟着我的马。
1705514247
1705514248
我们来到帕戈洛这个无耻之徒的家,我一看门半开着就走了进去。我发现他带着剑和匕首,正坐在一个大箱子上搂着卡泰丽娜的脖子。我进去的时候正听见他和她娘谈论着我。我推开门,拔出剑来用剑尖顶着他的咽喉,不容他想一想自己是不是也带着兵刃。同时我大叫道:“卑鄙的懦夫!把你的灵魂交给天主吧,你就要死了。”他坐在那里一动不动地大叫了三遍:“娘,娘,救命!”
1705514249
1705514250
我到那里本是取他性命的,但我听到这傻里傻气的呼喊以后气就消了一半。我应该补充一句,我已安排基奥恰,不要让那娘儿俩离开屋,我打算先解决掉那个恶棍以后再对付那两个破鞋。所以我一直用剑对着他的咽喉,不时地用剑尖扎他一下,同时还狠狠地吓唬他一通。但我发现他毫无自卫的表示,连一指头也不动,就考虑下一步该咋办,我总不能一直这样威胁着他。
1705514251
1705514252
最后我想,干脆让他们结婚,等到以后再报仇也不晚。于是,我拿定主意以后就对他说:“怕死鬼,把你手指上的那枚戒指取下来,你就娶她为妻吧。你以后要是能好自为之,我会为你感到高兴的。”他马上回答说:“只要你不杀我,叫我干啥都行。”“那好,”我说,“把那枚戒指戴到她手上。”我把剑尖从他的咽喉往后撤了几吋,他给她戴上戒指,这样两人就结了婚。但我又说:“这还不行。我要派人找两个法律文书,让你们的婚姻得到婚约的认可。”
1705514253
1705514254
我吩咐基奥恰去找文书,然后转身对那娘儿俩用法语说道:“法律文书和见证人就要来了。你们谁要是先把这件事捅出去,我马上就要他的命,而且把你们仨都杀掉。所以你们要当心,要把嘴闭严。”我对帕戈洛用意大利语说:“你要是对我的提议有任何反对的表示,你只要一张嘴我就给你来个透心凉,直扎得你的内脏都流到地上。”他回答说:“只要你答应不杀我,我啥都听你的。”
1705514255
1705514256
法律文书和见证人来了,一份形式有效、符合规定的婚约写好了,我身上的狂热也消失了。我付给了法律文书钱以后就走了。
1705514257
1705514258
第二天,博洛尼亚专程来到巴黎,并通过马蒂奥·德尔·纳扎罗找我。我去看他,他笑容满面地迎接我,求我把他当成兄弟,还说他再也不提那件活儿了,他明确地承认我是对的。
1705514259
1705514260
1705514261
1705514262
1705514264
切利尼自传 34
1705514265
1705514266
如果我不承认在这些事上我有做错的地方,世人就会认为怎么横竖都是我的理,结果我做得对的地方人家也不相信了。所以,我承认对帕戈洛·米切里进行如此奇特的报复是一个错误。事实上我要是相信他是那样软弱无能,就不会想出下面要讲的那个歪点子来糟践他了。
1705514267
1705514268
我让他娶了一个浪婊子为妻以后感到还不满意,为了完成我的报复,我就请她做我的模特,并按模特对待她。我每天给她三十个苏(18),预先支付,还有一顿美餐,要她赤身裸体在我面前摆好姿势,然后我就与她交欢。这是出于对她丈夫的怨恨,同时也是对他们两人的嘲弄,而且我一连几个小时让她保持姿势,实在让她遭罪不轻。这带给了她很多烦恼,却给了我很多快乐,因为她长得美,作为一个模特,她给我带来了很多荣誉。
1705514269
1705514270
后来,她发现我对待她的动机和她结婚以前不一样了,于是就开始发牢骚,以法兰西人的方式大肆吹嘘她丈夫,他当时正效力于皮耶罗·斯特罗齐的兄弟、卡普阿最高执政官。她第一次这样做的时候,我一听见她提起那个家伙就怒火满腔。但我还是强压怒火忍了下来,心想我很难再找到一个像她这样合适的艺术对象了。所以我心里就盘算着:“我在报两种不同的仇。首先,她已经结婚了,我对她丈夫正在做的事情要比他当初对我做的事情严重得多,那时她不过是个生活放荡的女孩。这样我把怨恨全都发泄到他身上,同时又让她长时间地摆出刁钻古怪的姿势活受罪,而我不仅能得到快乐,还能通过艺术实现名利双收,到了这一步我还想要啥?”
1705514271
1705514272
我正这样思来想去,那个贱货变本加厉地狠说难听话,老是吹捧她丈夫,把我气得实在忍受不住了。我抓住她的头发在屋子里拖来拖去,对她一阵子拳打脚踢,直到我没劲儿了才住手。谁也不能过来帮她。我痛打她一顿以后,她发誓再也不来找我了。
1705514273
1705514274
这时我才第一次发觉我做错了事,我要失去一个极好的模特,她在艺术上给我带来了荣誉。另外,我看到她浑身上下青一块肿一块,心里想:即便是我能劝她回来,也要为她治疗,至少两个星期才能用她。
1705514275
1705514276
1705514277
1705514278
1705514280
切利尼自传 35
1705514281
1705514282
现在还说卡泰丽娜。我派我的老女仆帮她穿衣,她名叫鲁贝塔,心肠极为慈善。她给那个可怜的贱骨头送吃送喝,在她最重的伤口上擦一点蜡油,剩下的肉她们就分吃了。穿好衣服走的时候,卡泰丽娜辱骂和诅咒着为国王效力的所有意大利人,眼里流着泪,嘴里嘟囔着回家去了。
1705514283
1705514284
毫无疑问,我第一次感到自己犯了大错。鲁贝塔这样责骂我说:“你是个恶魔,这样野蛮地虐待一个漂亮的姑娘。”我就为自己的行为辩解,向她一五一十地讲述了她们娘儿俩在我自己家里耍弄我的鬼把戏。鲁贝塔一听对我嗤之以鼻,回答说,这种事何足挂齿——那不过是法兰西的风俗,她敢肯定,在法兰西,没有哪个丈夫是不戴绿帽子的。一听这话我大笑起来,然后我让鲁贝塔去看看卡泰丽娜咋样了,我做活儿的时候还想再雇她。老太婆急忙打断我的话,说我没有savoir vivre(19):“只要等到天亮,她自己就会来;而你要是派人去看她,她会摆架子不理你。”
1705514285
1705514286
第二天早上,卡泰丽娜来到我家门前拼命地敲门,我从楼下跑了过去,想看看到底是个疯子还是自己家里的人。我一开门,她笑着扑了过来,抱着我就是亲吻,问我还生不生她的气。我说:“不生气了!”然后她又说:“给我弄点好吃的来。”于是我准备了丰盛的早餐,和她在一张桌子上吃了起来,这是与她和好的一种表示。饭后我又让她做模特,在此期间穿插着一些风流韵事。后来,就在和前一天同样的时刻,她又惹恼了我,我照样揍了她一顿。这样有规律地一连几天故伎重演,几乎没有啥变化。
1705514287
1705514288
在此期间,我的活儿也完成了,其风格给我带来了极大的荣誉。接着我开始用铜铸。这有一定的难度,要是从艺术的角度讲一讲这些困难倒是蛮有意思的,但这要占去过多的篇幅,因此我就不讲了。反正活儿出来以后很漂亮,是人们所见到的一件杰出的铸造样本(20),我这样说一句也就够了。
1705514289
1705514290
1705514291
1705514292
[
上一页 ]
[ :1.705514243e+09 ]
[
下一页 ]