打字猴:1.705514279e+09
1705514279 切利尼自传 [:1705510768]
1705514280 切利尼自传 35
1705514281
1705514282 现在还说卡泰丽娜。我派我的老女仆帮她穿衣,她名叫鲁贝塔,心肠极为慈善。她给那个可怜的贱骨头送吃送喝,在她最重的伤口上擦一点蜡油,剩下的肉她们就分吃了。穿好衣服走的时候,卡泰丽娜辱骂和诅咒着为国王效力的所有意大利人,眼里流着泪,嘴里嘟囔着回家去了。
1705514283
1705514284 毫无疑问,我第一次感到自己犯了大错。鲁贝塔这样责骂我说:“你是个恶魔,这样野蛮地虐待一个漂亮的姑娘。”我就为自己的行为辩解,向她一五一十地讲述了她们娘儿俩在我自己家里耍弄我的鬼把戏。鲁贝塔一听对我嗤之以鼻,回答说,这种事何足挂齿——那不过是法兰西的风俗,她敢肯定,在法兰西,没有哪个丈夫是不戴绿帽子的。一听这话我大笑起来,然后我让鲁贝塔去看看卡泰丽娜咋样了,我做活儿的时候还想再雇她。老太婆急忙打断我的话,说我没有savoir vivre(19):“只要等到天亮,她自己就会来;而你要是派人去看她,她会摆架子不理你。”
1705514285
1705514286 第二天早上,卡泰丽娜来到我家门前拼命地敲门,我从楼下跑了过去,想看看到底是个疯子还是自己家里的人。我一开门,她笑着扑了过来,抱着我就是亲吻,问我还生不生她的气。我说:“不生气了!”然后她又说:“给我弄点好吃的来。”于是我准备了丰盛的早餐,和她在一张桌子上吃了起来,这是与她和好的一种表示。饭后我又让她做模特,在此期间穿插着一些风流韵事。后来,就在和前一天同样的时刻,她又惹恼了我,我照样揍了她一顿。这样有规律地一连几天故伎重演,几乎没有啥变化。
1705514287
1705514288 在此期间,我的活儿也完成了,其风格给我带来了极大的荣誉。接着我开始用铜铸。这有一定的难度,要是从艺术的角度讲一讲这些困难倒是蛮有意思的,但这要占去过多的篇幅,因此我就不讲了。反正活儿出来以后很漂亮,是人们所见到的一件杰出的铸造样本(20),我这样说一句也就够了。
1705514289
1705514290
1705514291
1705514292
1705514293 切利尼自传 [:1705510769]
1705514294 切利尼自传 36
1705514295
1705514296 做这件活儿期间,我每天都抽出几个小时制作那个盐盒,另外还有几个小时制作朱庇特像。做盐盒的人要比我派去做朱庇特像的人多,所以到这时盐盒已经彻底完工了。
1705514297
1705514298 国王已经回到了巴黎,我去拜见他的时候就带上了盐盒。我在前面说过,它是椭圆形的,大约有三分之二肘尺高,纯金制造,完全用凿刀雕刻而成。我在前面讲模型的时候说过我是如何表现“海洋”和“陆地”的,他们坐在那里,腿交错着,就像我们见到的河口湾和海角那样,所以从比喻意义上来说,这一姿势是适当的。“海洋”的右手拿着一杆三叉戟,左手里放了一只精工制作的船来盛盐。他的下面是四匹海马,从马头到前蹄都和我们平常的马一样,而身体的其余部分从中部往后则像一条鱼,几条尾巴美妙地相互交织在一起。这组雕像的上面是坐着的“海洋”,其姿态高贵端庄,四周是多种鱼类和其他海洋生物。水由波浪来表示,并涂上了适当的颜色。我把“陆地”描绘成一个很漂亮的妇女,她手拿丰饶角,像那个男像一样全裸。我在她左手里放了一个爱奥尼亚柱式建筑的小神殿,制作极为精巧,是用来盛胡椒的。她下面是地球上最漂亮的生物,石头的一部分上了彩,其余的部分留出金子本色。整个作品置于一个乌木底座上,大小比例适当,但带有突出的飞檐,我在上面制作了四个超过半浮雕的金像,分别代表“黑夜”、“白昼”、“黄昏”和“黎明”。另外,在同一雕带上我还制作了四个大小差不多的像,用来代表四种主要的风,部分地方上了彩,其工艺制作出神入化、巧不可阶。(21)
1705514299
1705514300 我把这件作品拿给陛下看,他惊讶得大叫一声,目不转睛地盯着它。然后他让我把它带回我家,说他会在适当的时候告诉我咋处理它。这样我把它带了回去,马上派人去请我的几位最好的朋友。我们在一起愉快地吃着饭,把盐盒放在餐桌的中央,这样我们就成了首先用它的人。
1705514301
1705514302 从此以后,我继续做那尊朱庇特银像,还有我说过的那件大容器,上面的各种装饰物和人物像将其点缀得华丽多彩。
1705514303
1705514304
1705514305
1705514306
1705514307 切利尼自传 [:1705510770]
1705514308 切利尼自传 37
1705514309
1705514310 这时,画家博洛尼亚向国王提出建议,请陛下派他带着介绍信到罗马去铸造最优秀的古代作品,也就是拉奥孔、克娄巴特拉、维纳斯、康茂德、吉卜赛少女和阿波罗。(22)说实话,这些绝对是罗马最好的东西。他对国王说,一旦陛下看到那些杰作,那时,也只有到那时,他就能够批评设计艺术了,因为他所看到的由我们现代人制作的一切,与古代人完美的作品相比差得太远了。
1705514311
1705514312 国王接受了他的建议,并给了他所要的介绍信。于是那个畜生就走了,把他的晦气也带走了。他没有力量和勇气与我抗衡,就采取了十足的伦巴第方式,通过模仿古人的作品来贬低我的功绩。在适当的地方,我还会讲到他是如何出色地铸造了那些人像,但却得到了一个与他的想象恰恰相反的结果。
1705514313
1705514314 这时,我和那个声名狼藉的卡泰丽娜已经彻底断绝了关系。那个不幸的年轻人,也就是她丈夫,也已经离开了巴黎。为了完成已经用铜铸出来的枫丹白露,也为了制作填补弧面窗上方角落的两个胜利女神像,我又雇了一个大约15岁的穷女孩。她长得很美,肤色浅黑,行为有点粗野,不大爱说话,动作麻利,眼睛里流露出忧郁的神色。由于这些特征,我给她起了个外号叫“斯科尔佐内”(23),她的真名叫让娜。我以她为模特,将铜枫丹白露和那两个胜利女神像做得完美无缺。
1705514315
1705514316 这姑娘是个地道的黄花闺女,我把她的肚子弄大了。她在1544年6月7日的13点生下一个女孩,那一年我正好44岁。我为婴儿取名为科斯坦扎,我在前面提到的御医、我最亲密的朋友圭多·圭迪先生把她抱到洗礼盆边受洗礼。他是唯一的教父,按法兰西人的习俗只能有一个教父、两个教母。其中的一个教母是马达莱娜夫人,她是佛罗伦萨的一位绅士、有才华的诗人路易吉·阿拉曼尼先生的妻子。另一个教母是里恰尔多·德尔·贝内先生的妻子,其夫是我们佛罗伦萨籍的居民,当时是巴黎的一个大商人,她本人则是法兰西一华贵之家的千金。
1705514317
1705514318 据我所知,这是我的第一个孩子,我把她寄养到一个姨妈那里,我给了那女孩足够的钱做嫁妆,以此来让她姨妈满意。从那以后,我和她就再也没有来往。
1705514319
1705514320
1705514321
1705514322
1705514323 切利尼自传 [:1705510771]
1705514324 切利尼自传 38
1705514325
1705514326 由于我辛勤的劳作,我所有的活计都有了很大的进展。朱庇特像将近完成,容器也是如此,那扇门也开始显露其婉妙的风姿。
1705514327
1705514328 这时,国王来到了巴黎。尽管我确切地提到我女儿出生在1544年,这时还是1543年,只不过出现了一个提到我女儿的机会,我就顺便提了一下,这样才不至于影响我叙述更重要的事情。那么,我刚才说过,国王来到了巴黎,到达以后不久他就来看我。即将完成的活儿摆在那里,呈现出洋洋大观的景象,足以使任何人大饱眼福。确实,它给那个伟大的国王带来的满足,决不比那个为之付出了艰辛劳动的艺术家期望的少。看这些作品的时候,国王突然想起,费拉拉枢机主教一点也没有履行对我的许诺,无论是补助金还是其他。他小声对海军总司令说,费拉拉枢机主教在这件事上表现得很卑劣,他打算亲自为我补偿,因为他发现我寡言少语,眨眼之间就会不辞而别。
[ 上一页 ]  [ :1.705514279e+09 ]  [ 下一页 ]