1705514546
切利尼自传 49
1705514547
1705514548
我按照枢机主教的吩咐回到了巴黎,为我的三件银器做了漂亮的盒子。二十天以后我开始做准备,把三件容器装到一匹骡子上。这骡子是帕维亚主教借给我的,供我旅行到里昂,这时他又一次住进了我的城堡。
1705514549
1705514550
这样,我就在不幸的时刻上路了,与我同行的有伊波利托·贡扎加阁下,当时他领着国王的薪俸,同时还为加莱奥托·德拉·米兰多拉伯爵效力。这位伯爵手下的其他几位侍从也和我们一起走,另外还有我们的佛罗伦萨老乡利奥纳尔多·泰达尔迪。
1705514551
1705514552
我让阿斯卡尼奥和帕戈洛看管我的城堡和所有的财产,包括两件刚刚开始制作的小容器,我把它们留下来是不想让两个年轻人闲着。我在巴黎的日子过得相当优裕,所以家里有很多值钱的家具,所有这些财物的价值超过一千五百克朗。我让阿斯卡尼奥记住我给了他多么大的好处,他一直是一个毛头毛脑的小伙子,现在也该是他像大人一样谨慎的时候了,所以我觉得留他保护我的财产和荣誉很合适。如果他对那些法兰西的畜生有一点不满就马上告诉我,我会乘邮车从所在的任何地方飞奔而回,不仅来履行我对圣明的国王的伟大义务,而且还要捍卫我自己的荣誉。阿斯卡尼奥假惺惺地流着眼泪回答说:“我从来没有见过比你更好的父亲,我要永远为你做一个孝子应该为一个慈父所做的一切。”于是我就走了,陪同我的有一个仆人和一个法兰西小伙子。
1705514553
1705514554
刚过中午,国王的几位司库来到了我的城堡,他们绝对不是我的朋友。这帮无赖说我带走了国王的银子,并让圭多先生和帕维亚主教马上派人追回陛下的容器,否则他们自己就会派个送信员去把它们要回来,同时还要狠狠地收拾我。主教和圭多先生吓坏了,其实没有必要那么害怕,他们立即就派那个逆贼阿斯卡尼奥搭上了邮车。
1705514555
1705514556
大约半夜的时候,他找到了我。我还没有睡着,翻来覆去地老想着这些不安的问题:我把财产和城堡交给谁了?啊,什么样的命运促使我去旅行!但愿天主保佑枢机主教不和埃当普夫人一心,她最关心的就是使我失宠于圣明的国王。
1705514557
1705514558
1705514559
1705514560
1705514562
切利尼自传 50
1705514563
1705514564
我正这样心神不宁地左思右想时,听到了阿斯卡尼奥喊我的声音。我马上跳下床,问他带来的是好消息还是坏消息。那个恶棍回答说:“我带来的是好消息。不过你要把那仨容器送回去,那几个无赖司库一直喊着‘停下来,小偷!’所以主教和圭多先生说你务必要把它们送回去。别的事你就不必挂念,只管放心走吧。”
1705514565
1705514566
我立即把那几个容器交给了他,其中有两个是我自己的财产,另外还有银子和别的许多东西。我原来打算把它们带到费拉拉枢机主教在里昂的修道院。有人指责我想把它们带到意大利,但人人皆知,没有特别许可是不可能将钱、金子或银子带出法兰西的。所以请想一想,三件大容器,再加上盛它们的盒子,将骡子身上装得满满的,这样我是不是能够通过国境!当然,这些东西很贵重又很美,万一国王去世我会感到很不安,我上一次离开他的时候,他的健康状况非常糟糕。所以我对自己说:“要是国王有个三长两短,把这些东西交给枢机主教保管就不会丢。”
1705514567
1705514568
那么长话短说吧,我让骡子驮着容器和其他贵重的东西回去了。第二天上午,我和前面提到的几个旅伴继续赶路,一路上禁不住唉声叹气。不过有时候我以天主安慰自己说:“主啊,您明察秋毫!您知道,我这次旅行的目的只是给我妹妹及其六个可怜巴巴的闺女送些救济的钱物。她们的确有父亲,但他已经很老了,一点钱也挣不到,所以我担心他们的生计会很快陷入窘迫之中。我这是在做一件真正的善事,求我主给予帮助和忠告。”这是我一路上仅有的娱乐活动。
1705514569
1705514570
我们离里昂还有一天的路程,时间已接近22点,这时天上发出雷鸣的声音,尽管当时天气晴朗。(8)我骑着一匹快马走在同伴的前面。雷声过后,天上又发出一声可怕的巨响,吓得我以为世界末日到了。我勒住缰绳停下来一会儿,这时天上下起了冰雹,连一滴水都没有。一开始冰雹比枪弹丸稍微大一点,打在身上相当疼。后来冰雹逐渐增大,一直到石弓弹丸一般。我的马吓得不敢往前走,我只好掉转马头飞跑到我的同伴那里,他们正躲在一片冷杉树林里。
1705514571
1705514572
这时,冰雹变得如同大柠檬。我开始吟唱起了“米泽里厄里”。我正对天主虔诚地唱着赞美诗,一个巨大的冰雹打断了一根粗松树枝,当时我正躲在那棵树下面。另一个冰雹击中了我的马头,差一点把它打晕过去。还有一个打中了我,但没直接打上,要不然我就没命了。可怜的老利奥纳尔多·泰达尔迪像我一样正跪在地上,这时也狠狠地挨了一下,顿时把他打趴了下去。我一看树枝不顶事,而且我还要吟诵我的“米泽里厄里”,就马上用斗篷包住头。同时我喊叫着利奥纳尔多,他正尖叫着求救:“耶稣!耶稣!”他要是能救自己,耶稣就能救他了。我照顾他的安全比照顾我自己还难。
1705514573
1705514574
冰雹肆虐一阵子之后最终停了下来。我们一个个被打得青一块紫一块,这时就挣扎着爬上了马。在去投宿的路上,我们相互展示着各自的伤痕和肿块。但走了大约一里,我们看到了一幅难以形容的凄惨景象,比我们受的罪还要厉害。所有的树叶子被撸了个精光,树被毁得一塌糊涂,地里躺着死去的牲畜,很多放牧人也丧了命。我们看到很多冰雹,大得两只手都抓不起来。这时我们才感到自己已是两世为人,真是多亏了我们对天主的祷告和“米泽里厄里”,光靠我们自己是不行的。
1705514575
1705514576
我们对天主千恩万谢,在第二天来到了里昂,在那里停留了八天。到八天头上,我们的体力和精神得到了恢复,接着又继续赶路,平安无事地过了山。到了山那边,我买了一匹小马,因为我带的行李已经使我的马累得太狠了。
1705514577
1705514578
1705514579
1705514580
1705514582
切利尼自传 51
1705514583
1705514584
我们到意大利一天以后,加莱奥托·德拉·米兰多拉伯爵赶上了我们。他是乘邮车来的,看见我们以后他下了车,对我说我不该离开法兰西,我不要再往前走了,如果我马上返回,我的事业会比以前更加兴旺。另一方面,我要是一意孤行,就等于把主动权交给了我的仇人,给他们提供伤害我的机会。我要是回去就能阻止他们的阴谋,我最信任的人正是最奸诈的人。他只说了那些他了解得很清楚的事情。确实,费拉拉枢机主教已经和那两个我留下来为我掌管事务的无赖勾搭在一起了。
1705514585
1705514586
伯爵再三叮嘱我一定要回去之后,乘邮车继续往前走,而我由于受了同伴的影响,一时拿不定主意是不是要回去。我心里感到万般痛苦,有时候想尽快抵达佛罗伦萨,有时候又想重返法兰西。最后为了摆脱这种犹豫不决造成的焦躁不安,我决定乘邮车到佛罗伦萨。我无法与驿站长商量通,执意要挤上车,到佛罗伦萨去受熬煎。
1705514587
1705514588
我与伊波利托·贡扎加阁下分了手,他赶往米兰多拉,我则掉头去了帕尔马和皮亚琴察。在皮亚琴察的街上,我碰见了皮耶尔·路易吉公爵,他盯着我的脸认出了我。我知道就是因为他我才被监禁在圣天使城堡,所以我一看见他就热血沸腾。但我已经躲不过去了,于是就决定拜见他。
1705514589
1705514590
我到他跟前时他刚从桌子旁站起来,陪伴他的是兰迪,此人后来把他谋害了。(9)我一到他跟前,他就以无比的尊重和亲热接待了我,还趁机向在场的绅士们说,在我这一行当中我是世界上首屈一指的艺术家,还说我曾在罗马监狱中受到长期关押。然后他转身对我说:“我的本韦努托,我为你的不幸感到非常悲痛,我也清楚地知道你是无辜的,但我对你爱莫能助。总而言之,那是我父亲想满足你的一些仇人,而且他是从他们那里听说你说了他的坏话。我相信根本没有那回事,我确实对你的灾难感到非常难过。”
1705514591
1705514592
这些话他翻来覆去地说,最后他好像要求我宽恕他。然后他询问了我为最笃信基督教义的陛下所做的活儿,我向他详细介绍的时候,他在一旁洗耳恭听。接着他问我是不是愿意为他效力。对此我回答说,我的名誉不允许我这样做,不过我要是完成了那些已经为国王开始做的大批的活儿,我倒是愿意离开任何君王而专为公爵大人效力。
1705514593
1705514594
由此我们可以看出,任何冤枉无辜者的人,都无法逃脱天主的威力和德行的惩罚。这个人等于是当着众人的面向我请求宽恕,而正是这些人后来为我和很多他杀害的人报了仇。所以任何君主,不管他有多么伟大,都不要像我所认识的许多人那样嘲笑天主的公道,他们残酷地虐待了我,这些事情我到适当的时候再讲。
[
上一页 ]
[ :1.705514545e+09 ]
[
下一页 ]