1705514582
切利尼自传 51
1705514583
1705514584
我们到意大利一天以后,加莱奥托·德拉·米兰多拉伯爵赶上了我们。他是乘邮车来的,看见我们以后他下了车,对我说我不该离开法兰西,我不要再往前走了,如果我马上返回,我的事业会比以前更加兴旺。另一方面,我要是一意孤行,就等于把主动权交给了我的仇人,给他们提供伤害我的机会。我要是回去就能阻止他们的阴谋,我最信任的人正是最奸诈的人。他只说了那些他了解得很清楚的事情。确实,费拉拉枢机主教已经和那两个我留下来为我掌管事务的无赖勾搭在一起了。
1705514585
1705514586
伯爵再三叮嘱我一定要回去之后,乘邮车继续往前走,而我由于受了同伴的影响,一时拿不定主意是不是要回去。我心里感到万般痛苦,有时候想尽快抵达佛罗伦萨,有时候又想重返法兰西。最后为了摆脱这种犹豫不决造成的焦躁不安,我决定乘邮车到佛罗伦萨。我无法与驿站长商量通,执意要挤上车,到佛罗伦萨去受熬煎。
1705514587
1705514588
我与伊波利托·贡扎加阁下分了手,他赶往米兰多拉,我则掉头去了帕尔马和皮亚琴察。在皮亚琴察的街上,我碰见了皮耶尔·路易吉公爵,他盯着我的脸认出了我。我知道就是因为他我才被监禁在圣天使城堡,所以我一看见他就热血沸腾。但我已经躲不过去了,于是就决定拜见他。
1705514589
1705514590
我到他跟前时他刚从桌子旁站起来,陪伴他的是兰迪,此人后来把他谋害了。(9)我一到他跟前,他就以无比的尊重和亲热接待了我,还趁机向在场的绅士们说,在我这一行当中我是世界上首屈一指的艺术家,还说我曾在罗马监狱中受到长期关押。然后他转身对我说:“我的本韦努托,我为你的不幸感到非常悲痛,我也清楚地知道你是无辜的,但我对你爱莫能助。总而言之,那是我父亲想满足你的一些仇人,而且他是从他们那里听说你说了他的坏话。我相信根本没有那回事,我确实对你的灾难感到非常难过。”
1705514591
1705514592
这些话他翻来覆去地说,最后他好像要求我宽恕他。然后他询问了我为最笃信基督教义的陛下所做的活儿,我向他详细介绍的时候,他在一旁洗耳恭听。接着他问我是不是愿意为他效力。对此我回答说,我的名誉不允许我这样做,不过我要是完成了那些已经为国王开始做的大批的活儿,我倒是愿意离开任何君王而专为公爵大人效力。
1705514593
1705514594
由此我们可以看出,任何冤枉无辜者的人,都无法逃脱天主的威力和德行的惩罚。这个人等于是当着众人的面向我请求宽恕,而正是这些人后来为我和很多他杀害的人报了仇。所以任何君主,不管他有多么伟大,都不要像我所认识的许多人那样嘲笑天主的公道,他们残酷地虐待了我,这些事情我到适当的时候再讲。
1705514595
1705514596
我写这些事情并不是庸俗地自吹自擂,我只不过是要答谢天主,是他把我从很多次的困苦中解救出来。我每天遇到挫折时也总是向他老人家诉说,求他老人家保护我。我每一次竭尽全力自救以后,如果我失去勇气而且力量衰微,这时天主的神力就会显现,就会突然袭击那些无理伤害其邻居的人,袭击那些忽视来自天主严肃而又光荣的训令的人。
1705514597
1705514598
1705514599
1705514600
1705514602
切利尼自传 52
1705514603
1705514604
我回到旅店以后,发现公爵给我送来了丰盛的佳肴美酒。我饱餐一顿之后上马向佛罗伦萨走去。
1705514605
1705514606
到那以后,我找到了我妹妹及其六个女儿,最大的已到了结婚的年龄,最小的还在吃奶。她丈夫由于城里的各种情况失了业。一年多以前,我曾经送来一些宝石和法兰西的珠宝,价值约两千达克特。这一次我又带来了同样的东西,价值大约一千克朗。我给他们的补助是每个月四个金克朗,可我发现他们总是将这些物品变卖不少钱。我妹夫极为老实,他怕惹我生气,就把他几乎所有的东西都当了出去,整天为利息发愁,而我的钱则一点未动。看来我出于仁慈所给的补助费还不能满足她家庭的需要。我看他办事诚实,就想多给他些钱,我还打算在离开佛罗伦萨以前为他所有的女儿都做好安排。(10)
1705514607
1705514608
1705514609
1705514610
1705514612
切利尼自传 53
1705514613
1705514614
当时是1545年8月,佛罗伦萨公爵来到离佛罗伦萨十里的波焦-阿卡亚诺。我到那里去拜见他,唯一的目的是尽职责,一是因为我是佛罗伦萨人,二是因为我的先辈都是美第奇家族的追随者,而且我喜爱公爵科西莫的程度不亚于他们之中的任何人。我刚才说过,我去波焦的唯一目的是拜会他,并不打算像万能的天主当时为我安排的那样答应为他效力。
1705514615
1705514616
我被领进去以后,公爵很友好地接待了我,然后他和公爵夫人就我为国王做的活儿问了一些问题。我十分乐意地作了详细的回答。听完我的叙述,他回答说这些他都听说了,我说的都是实话。接着他以同情的口吻对我说:“如此伟大的杰作只得到这么一点报酬!本韦努托朋友,你要是想给我也做点活儿,我给你的报酬要比你的国王给的高得多,你的心好,说起他你还这样感恩戴德。”我明白了他的意思以后,就向他讲了我欠陛下的人情,他先把我从那个魔窟般的监狱中解救出来,然后又给我提供条件做那些了不起的活儿,这些活儿任何像我这样的艺术家都没有机会去做。
1705514617
1705514618
我说这话的时候,公爵大人在椅子上如坐针毡,看样子他不能容忍我把话说完。我收住话以后,他回答说:“你要是有意为我效力,我对待你的方式会使你吃惊,只要你做的活儿使我满意,当然我对此毫不怀疑。”我作为一个不幸的无名小卒,年轻时就离开了佛罗伦萨,这时非常渴望向家乡的那所杰出的学校(11)显示一下,我从事的艺术门类是它所想象不到的。于是我对公爵说,我愿意用大理石或铜在他那漂亮的广场上为他竖一尊巨像。他回答说,他想先让我做一个珀尔修斯(12)像试一试,他早就想要一个这样有永久价值的作品,并让我为它做个模型。
1705514619
1705514620
我很高兴地接受了这个任务,几个星期以后就做好了模型,它大约有一肘尺高,是用黄蜡做的,所有的细节都经过精雕细刻。我是经过最详尽的研究后,用最精湛的技术将其做成的。(13)
1705514621
1705514622
公爵回到了佛罗伦萨,但好几天以后我才有机会让他看我的模型。看样子他好像以前从来没有见过我,也没有和我说过话,这使我担心将来和这位大人打交道凶多吉少。
1705514623
1705514624
不过后来有一天午饭后,我把模型拿到他的保管库,在那里他和公爵夫人以及宫廷里的几个侍从一起看了它。他一见就非常高兴,将它大肆吹捧一番,这时我才感到他可能真是个艺术鉴赏家。他极为满意地再三玩味之后这样说:“你要是能把这个小模型放大以后做得同样完美,本韦努托,它将是广场上最漂亮的作品(14)。”我回答说:“大人,现在广场上已经竖立着伟大的多那太罗和无与伦比的米开朗琪罗的作品,他们是自古代以来两位最伟大的人。既然大人对我的模型如此赞扬,我有信心用铜把它做得至少有三倍这么好。”我这样说没有引起丝毫的争议。公爵表示这些事他全明白,他知道能做成啥样子。我回答说,我取得的成就足以消除他的疑虑,我有绝对的把握做得远远超过我对大人的许诺,但他要给我提供做活儿需要的资财,要不然我就无法完成任务。对此,大人吩咐我把要求写在一份申请书上,详细说明我所有的需求,他会让人一一照办。
1705514625
1705514626
毫无疑问,我要是精明地用契约的形式得到我干活儿所需要的一切,就不会惹出那么大的麻烦了,招惹这些是非都是我自己的错。但他也太想完成这件作品了,太情愿做那些初步的准备工作了。所以,我没有看出来他更像一个商人而不像个公爵,于是就非常坦率地和他打交道,好像我要对付的是一个君主而不是一个生意人。
1705514627
1705514628
我把申请书递交了上去,他答应的条件极为慷慨。这一文件的内容如下:“最尊贵的大人,我的保护人,任何有效的申请和我们之间涉及任何价值的契约,都不依据言语或文字。整个事情的关键,就是我要按照自己的承诺完成我的作品。如果我这样完成了作品,我相信最尊贵的大人不会忘记对我的许诺。”看到我写的这份材料,公爵被我办事和说话的方式迷住了,他和公爵夫人开始对我恩宠有加。
1705514629
1705514630
[
上一页 ]
[ :1.705514581e+09 ]
[
下一页 ]