打字猴:1.705514833e+09
1705514833 切利尼自传 [:1705510796]
1705514834 切利尼自传 63
1705514835
1705514836 我铸的第一尊铜像就是公爵大人的半身像,其模型我是患腰疼病的时候在金匠作坊里制作的。完成以后我很高兴,尽管我做它的唯一目的是要获得将泥用在铜像浇铸上的经验。我当然知道,令人钦佩的雕塑家多那太罗是用佛罗伦萨的泥来铸铜像的,但我感到他在制作的时候遇到了巨大的困难。我认为这是由于土质的毛病,所以我想在做珀尔修斯像以前先做做实验。通过实验我才知道,土质没有问题,是多那太罗没有掌握住它的特点,因为我可以看出来,他吃了很多苦头才把像铸出来。于是,就像我前面说过的那样,我对土进行了加工,发现它很好用,就用它铸出了半身像。但由于我还没有建好自己的炉子,就用了铸钟匠扎诺比·迪·帕尼奥师傅的炉子。
1705514837
1705514838 我一看半身像浇铸得轮廓鲜明、光洁利落,就马上在公爵为我建的作坊里支起了一个小炉子,是按我自己的想法设计的,就在公爵给我的那所房子里。炉子一支好,我就全力以赴地铸造墨杜萨像,也就是那个在珀尔修斯脚下缩成一团的女人。这是件极端困难的工作,我亮出了平生所学的全部着数,以免出差错。
1705514839
1705514840 用我的炉子搞的第一次浇铸极为成功,表面光洁异常,朋友们认为我不需要再润饰了。当然,一些德意志人和法兰西人声称自己身怀绝技,铜像浇铸好以后可以不必润饰,这纯是胡说八道,因为铜像铸好以后还要彻底检查一遍,并用锤子和凿子敲打,就像古人和现代人所做的那样——我是说那些懂得铜像制作的现代人。
1705514841
1705514842 这次浇铸的结果使公爵大人极为满意,他常到我的作坊观看,以他表现出的兴趣鼓励我竭尽全力。可是那个班迪内罗老是在公爵耳边瞎嘀咕,他那强烈的忌妒心使大人相信,我一开始做成功一两尊像算不了啥;我根本不可能将这么大的一件作品拼到一起,因为我干这一行是新手,大人应该小心,别把钱给糟蹋了。
1705514843
1705514844 你还别说,他这样叨叨来叨叨去,还真把公爵的耳朵给叨软了,结果我应该付给工匠的一部分工钱被收回去了。我被迫去找公爵大发牢骚。一天上午,我到仆人路去拜访他时这样说:“大人,我现在得不到完成任务所必需的钱了,我担心您已对我失去了信任。我再一次告诉您,我完全可以把这尊像做得比模型好三倍,就像我原来向您保证的那样。”
1705514845
1705514846
1705514847
1705514848
1705514849 切利尼自传 [:1705510797]
1705514850 切利尼自传 64
1705514851
1705514852 我可以看得出来,这一番话对公爵没起啥作用,他始终一言不发。这时我突然上了火,继续对他说道:“大人,说实话,这座城市一直都是造就最伟大的天才人物的学校。可是当一个人认识到自己的价值,学到一些知识,希望为故乡及其伟大的公爵增光添彩的时候,他就完全应该到外地去工作。为证明此话的正确性,我只需要向您提一下过去的多那太罗和伟大的莱奥纳尔多·达·芬奇,还有现在无与伦比的米开朗琪罗·博纳罗蒂,他们都以自己的天才为您增了光。我也同样希望能像他们那样发挥自己的作用,所以请大人允许我走。我还要提醒您不要辞退班迪内罗,而是要给他超过他要求的东西。他要是到外地去,他的无知和傲慢必将为我们最光荣的佛罗伦萨学校丢脸。答应我的要求吧,大人!我不再要到目前为止的劳动报酬,只求大人高抬贵手。”他看我态度坚决,就有些生气地说:“本韦努托,你要是想完成塑像就什么也不会缺。”于是我谢过他,说我最大的愿望莫过于让那些眼馋的人看看,还是我去完成那件敲定的活儿。
1705514853
1705514854 我离开大人以后收到一点补助,但还不够,只好自掏腰包,使工程的进度比蜗牛爬得稍微快一点。
1705514855
1705514856 我喜欢在晚上到公爵的保管库去,多梅尼科·波吉尼和詹帕戈洛两兄弟在那里做公爵夫人的金杯以及我前面提到的那个腰带。大人还让我做一个垂饰的小模型,用来镶嵌贝尔纳多内和安东尼奥·兰迪让他买的那颗大钻石。我想洗手不干这件活儿,但公爵软硬兼施,非让我干不可,这样一直拉扯到天黑四个小时以后。实际上他白天也催我干下去,但我不同意,尽管我相信会惹他生气。
1705514857
1705514858 一天晚上,我去得比平常要晚,于是他就说:“你不受欢迎!”我回答说:“大人,那不是我的名字,我叫‘受欢迎’!但我想您是在开玩笑,所以我就不再多说了。”他回答说,他根本不是开玩笑,他说的是正经话。我的行为应该检点,因为他听说我仰仗他的庇护骗了一个又一个的人。我求他说出我骗过的一个人来。他一听就火了,说:“去,还给贝尔纳多内你拿他的东西!这不,我说出来了一个。”我说:“大人,谢谢您,劳您大驾费神听我说几句话。不错,他借给我一台旧秤、两个铁砧、三把小铁锤,这些东西十五天以前我就让他的工匠乔治·达科尔托纳拿回去了。是乔治亲自来拿的。如果您从诽谤者或其他人那里打听到什么,然后您能证明我从出生那天直到现在曾经从任何人那里骗到任何东西,不论是在罗马或是在法兰西,那就请大人无论怎么惩罚我都可以。”
1705514859
1705514860 公爵看我肝火正盛,就摆出一副稳重宽厚的贵族架子说:“那些话说的不是做好事的人。所以如果事实正如你所说的那样,我将一如既往地善待你。”对此我回答说:“我要告诉大人,贝尔纳多内的卑劣行为迫使我问一下,那颗切掉尖头的大钻石花掉您多少钱。我想证实一下那个无赖为啥要让我丢丑。”公爵回答说:“我花了两万五千达克特。你为啥要问我?”“大人,因为在那一天,在那一时刻,在新市场的一角,维托里奥的儿子安东尼奥·兰迪求我诱使大人买它,我一问他就说钻石的要价是一万六千达克特(2)。现在大人该知道它的价格是多少了。多梅尼科·波吉尼和他哥哥詹帕戈洛就在这里,他们能为我作证,当时我马上就向他们说了这件事。从那以后,我就再也没有提过它,因为您说我不懂,我就以为您是在维护宝石的身价。我想告诉您,大人,我确实懂,就我的人品来说,我认为我的诚实绝不亚于世上任何一个人。我不会一下子夺去您八千或一万达克特,而是会以自己的勤劳去挣它。我在大人手下当一名雕塑匠、金匠和铸币匠,要说叨登人家的私事——我决不干!我说这些是为自己辩护,不是为了告发人要赏钱。我当着恁多正人君子的面说这件事,是不想让大人相信贝尔纳多内的话。”
1705514861
1705514862 公爵听完这番话气呼呼地站了起来,他派人去找贝尔纳多内,此人吓得一直逃到威尼斯,安东尼奥·兰迪也和他一起走了。兰迪对我说,他说的不是那颗钻石,而是另外一颗。于是他们又从威尼斯回来了,我马上去找公爵,这样说道:“大人,我对您说的是实话,贝尔纳多内说的他借给我工具的事是假的。您最好查证一下这件事,我马上就去找治安官。”公爵回答说:“本韦努托,像以前那样做一个诚实的人,你不必担心。”于是这件事就烟消云散了,我再也没听见有人提过它。
1705514863
1705514864 我忙着加工他的宝石,做好以后我拿给公爵夫人,她说,她像喜欢贝尔纳多内让他们买的那颗钻石一样喜欢我的镶嵌。然后她要我将钻石别在她胸前,并给了我一根大别针,我用针将宝石别上,得到了她的好感以后我就走了。(3)
1705514865
1705514866 后来,我听说他们让一个德意志人或其他外国人将宝石重新镶嵌一番——这是真是假我不敢断言——这是贝尔纳多内的主意。他说,把钻石镶嵌在一个不那么精巧的底座上会更好看一些。
1705514867
1705514868
1705514869
1705514870
1705514871 切利尼自传 [:1705510798]
1705514872 切利尼自传 65
1705514873
1705514874 我相信我已经讲过了金匠多梅尼科和詹帕戈洛两兄弟如何在公爵的保管库里做金器,活儿是由我设计的,上面有浅浮雕刻成的人物像和其他漂亮的装饰图案。我常对公爵大人说:“大人,如果您愿意支付工匠的工钱,我准备为您的铸币厂制作硬币,还想做您的像章。我愿意同古人一争高低,并相信能超过他们。自从当年我为教皇克莱门特制作像章以来,我的手艺已大有长进,现在我要是再做,肯定比以前强得多。我相信我做的硬币肯定会超过以前为公爵亚历山德罗所做的,而那些硬币到现在还有口皆碑。同样,我还能为您做大件的金银餐具,就像我以前常为那位伟大的法兰西国王弗朗索瓦所做的那样,多亏了他为我提供的诸多便利条件,我一点也没有耽误制作巨像和其他雕塑作品。”对此,公爵回答说:“你干吧,我会考虑的。”但他从来没有给我提供任何设备或资助。
1705514875
1705514876 一天,公爵大人交给我好几磅重的银子,对我说:“这是我的银矿(4)产的一些银子,拿去做个漂亮的银器。”我不想耽误我的珀尔修斯像,但同时还想为公爵效劳,所以我把银子以及我的设计和蜡模型交给了一个名叫皮耶罗·迪·马蒂诺的无赖,他也是个金匠。他一开始就做得很拙劣,后来干脆不做了,结果我花的时间比我自己接手做还要多。过了几个月,皮耶罗没有做这件活儿,也没有叫工匠们做,于是我让他把活儿还给我。我费了很大周折才把银器要回来,就像我前面说过的那样,他一开始就做得很糟糕,剩下的银子也一并要了回来。公爵听到这一风声以后,就派人要走了容器和模型,而且根本就没有对我说个因由。我再说一句也就够了:他把我的部分设计辗转交给了威尼斯和别处的不少人,结果做得一塌糊涂。
1705514877
1705514878 公爵夫人不断地催我为她做金匠活儿。我经常对她说,每一个人、甚至整个意大利都知道我是个杰出的金匠,但意大利还没有见过我在雕塑上有何作为。艺术家之中有些愤怒的雕塑家嘲笑我,把我叫做新雕塑家。“现在我想让他们看看我是个老雕塑家,如果天主能保佑我为公爵大人那个宏伟的广场做好我的珀尔修斯像。”后来我就闭门不出,昼夜不停地干,干脆就不在宫中露面。
1705514879
1705514880 不过我还是想保持公爵夫人对我的好感,我为她做了一些小银杯,只有小奶锅那么大,上面用最罕见的古代风格刻上了雅致的人面像。做好以后我拿给夫人看,她最为彬彬有礼地接待了我,偿还了我花费的金银。然后我求她告诉公爵,我承担这么大的工程却只得到很少的资助,我还求她提醒大人不要轻信班迪内罗的谗言,那样会妨碍我完成珀尔修斯像。听完我陈诉的苦衷,公爵夫人耸耸肩说:“公爵心里肯定非常清楚,他那个班迪内罗一钱不值。”
1705514881
1705514882
[ 上一页 ]  [ :1.705514833e+09 ]  [ 下一页 ]