1705515122
切利尼自传 81
1705515123
1705515124
我要办的另一件要事就是去晋见教皇。我正与教皇说着话,公爵的使节阿韦拉尔多·塞里斯托里先生来到了。我已经向教皇提了一些建议,我想他会同意的,由于我在佛罗伦萨遇到的巨大困难,我很想回到罗马。但我很快就发现,那位使节把我的事搅黄了。
1705515125
1705515126
然后我去拜访米开朗琪罗·博纳罗蒂,又向他说了一遍我以公爵的名义从佛罗伦萨给他写的那封信的内容。他回答说,他正忙于建造圣彼得大教堂,这使他无法离开罗马。我回答说,既然他已经设计好了模型,就可以把活儿留给他的仆人乌尔比诺去干,此人能毫发不爽地执行他的命令。我又说了很多将来的好处,这都由公爵写在一张便条上。这时他瞪了我一眼,以嘲笑的语气对我说:“你倒是愿意!你对他还怪满意吗?”虽然我回答说我极为满意,公爵对我非常好,但看样子他基本上知道我的苦衷,并断然回答说他很难离开罗马。我又说,他能回到自己的老家是再好不过的事,那里的统治者是一位以主持公道而著称的公爵,他是世界上最伟大的艺术和知识的爱好者。
1705515127
1705515128
我说这番话的时候,他身边有一位来自乌尔比诺的仆人,这个仆人在他手下好多年了,看样子是他的贴身仆从和管家而不是别的,这一点很明显,因为他对艺术一窍不通。我正劝得米开朗琪罗无话可说的时候,他突然转向乌尔比诺,好像是征求他的意见。于是那个家伙土里土气地大声叫道:“我永远也不离开我师傅米开朗琪罗,除非我扒了他的皮,或者他扒了我的皮。”这冒傻气的话使我笑了起来,我没有说告别的话,一屈身就退出去了。
1705515129
1705515130
1705515131
1705515132
1705515134
切利尼自传 82
1705515135
1705515136
我与宾多·阿尔托维蒂做了一笔倒霉的交易,半身像白扔给他了,本钱也落到了他手里,我这一辈子也要不回来了。这使我看清了商人的信条是个啥玩意儿。于是我没精打采地回到佛罗伦萨。
1705515137
1705515138
我马上进宫去拜见公爵,进去后才知道他正在蓬特-里夫雷迪那边的卡斯特洛。在宫里,我碰见了总管家皮耶尔·弗朗切斯科·里乔先生,我凑上去向他打招呼的时候,他无比惊讶地说:“啊,你回来啦?”他又同样惊讶地拍拍手说:“公爵在卡斯特洛!”然后转身就走了。我一点也闹不清这个畜生为啥这样阴阳怪气地对待我。
1705515139
1705515140
我马上又去了卡斯特洛,进了公爵所在的庭园,我老远就看见了他。但他一看见我就露出吃惊的样子,并表示让我做自己的事。我本以为他会像我没去罗马以前那样对待我,甚至比那时对我还要好,但这时我一看他对我这样无理,就非常伤心地回到了佛罗伦萨。
1705515141
1705515142
我继续做着塑像,一边干一边绞尽脑汁想着为啥公爵突然换了一副嘴脸。斯福尔扎先生以及其他几个公爵身边的近臣莫名其妙地看着我,我就问斯福尔扎到底是咋回事。他只是皮笑肉不笑地说了句:“本韦努托,还是尽量做个老实人,不要操闲心。”
1705515143
1705515144
几天以后,我见到了公爵,他很勉强地接待了我,问我在罗马做了些啥。我尽量地维持着谈话,向他讲了有关宾多·阿尔托维蒂半身像的全部经过。他显然认真地听着,于是我又讲到米开朗琪罗·博纳罗蒂。对此他感到很不高兴,但乌尔比诺关于扒皮的蠢话使他大笑起来。然后他说:“这么说,受罪的必定是他!”于是我就告辞了。
1705515145
1705515146
毫无疑问,总管家皮耶尔·弗朗切斯科君肯定在公爵面前说了我的坏话,但没有达到目的。这是因为热爱真理的天主保护着我避开了一场可怕的灾难,就像他以前所做的那样。而且我还希望他继续保护我直到我生命的尽头,无论我人生的道路上有多少艰难险阻。所以,我以大无畏的精神勇往直前,支持我的只有天主的神力。我也希望不会受到命运女神或灾星的恶毒攻击。但愿我一直蒙受天主的圣恩!
1705515147
1705515148
1705515149
1705515150
1705515152
切利尼自传 83
1705515153
1705515154
仁慈的看官请你注意,一件非常可怕的事情发生了。
1705515155
1705515156
我竭尽了全力去完成塑像,晚上我就到公爵的保管库,帮助在那里为大人干活儿的金匠。实际上他们主要是按照我给他们的设计进行操作的。我发现公爵喜欢看我干活儿,喜欢和我谈话,所以我就想有时候白天也到那里去。
1705515157
1705515158
有一天,公爵像往常那样来到我所在的那个房间,主要是因为他听说我回来了。他马上就和我谈了起来,提出了几个有趣的话题,对此我谈了我的看法,他听得眉飞色舞,我以前从来没有见过他这么乐过。突然,他的一个大臣进来了,到他耳边嘀咕了一件要事,公爵马上站了起来,和那位大臣一起到了另一间屋子。
1705515159
1705515160
这时,公爵夫人派人来察看公爵的动向,她的侍从回去报告说:“公爵正和本韦努托在一起又说又笑,心情非常好。”夫人一听马上就来到保管库,一看公爵不在,就在我们旁边坐了下来。她先看了一会儿我们干活儿,然后极为温文尔雅地转向我,让我看一条项链,上面的珍珠又大又漂亮。她问我项链咋样,我说它实在是非常漂亮。然后她这样说道:“我想让公爵为我把它买下来,所以,我亲爱的本韦努托,我求你在公爵面前尽可能地赞美它。”
1705515161
1705515162
听到这话,我以极为尊敬的语气向夫人吐露了实情:“夫人,我还以为这个项链已经属于您了呢。既然我知道了您还没有得到它,我就想,不,我就有责任说一说您要是得到它以后我就不说的话,那就是我凭借成熟的职业经验发现了珍珠有非常严重的缺陷。由于这个原因,我绝对不会让您买它。”她回答说:“商人的要价是六千克朗,要不是你说的那点毛病,项链的价值要超过一万两千克朗。”我回答说:“即便是完美无缺的项链,我也不会劝别人出五千克朗去买它,因为珍珠不是宝石,只不过是水生物的骨头,时间一长就会失去光泽。而钻石、红宝石、绿宝石、蓝宝石则永远不会变色,这四种是宝石,这些才值得买。”
1705515163
1705515164
我说完这话,夫人已有几分不悦。她说:“我想要这串珍珠,所以请你把它交给公爵,把它夸赞一番。即便是说出言过其实的话来也不要紧,这样说是为我帮忙,这会对你有好处。”
1705515165
1705515166
我这个人从来都是最好说实话,最恨说瞎话。但我不愿意得罪这么尊贵的一位公爵夫人,迫于无奈,我违心地拿着那串该死的珍珠来到公爵所在的那间屋。他一看见我就说:“噢,本韦努托,你到这儿有啥事?”我拿出那串珍珠说:“大人,我来让您看一串最漂亮的珍珠项链,论质量属于极品,最能配得上大人。我简直不能相信在一个项链上串八十颗珍珠居然有如此漂亮,所以我建议您把它买下来,这是真正的稀世珍品。”他马上就回答说:“我不愿意买它。那些珍珠并不像你说的那么好,我见过这个项链,我看不上它。”然后我接着说:“原谅我,大人!这些珍珠在稀有和美的程度上超过任何项链上的珠子。”
1705515167
1705515168
夫人已经起身,站在门后一字不漏地听着我说的话。嗬,我花说柳说,把那些珍珠吹得天花乱坠,比我上面描写的还要好一千倍。这时公爵转过身来和颜悦色地对我说:“噢,我亲爱的本韦努托,我知道你对这些事情有良好的判断力。如果这些珍珠像你所说的那样稀奇,我会毫不犹豫地买下来,一是为了使夫人高兴,二是为了占有它们,因为我总是需要这些东西,既为了夫人,更为了我那些儿女。”
1705515169
1705515170
听他这么一说,我觉得既然已经说了瞎话,那就大胆地说下去吧。我尽量地使瞎话听起来像实话一样,我相信了夫人答应的在必要时帮助我的话。事成之后,我的佣金是二百多克朗,夫人曾明确表示给我这么多。但我决定分文不要以维护自己的信誉,以此向公爵证明,我不是见钱眼开才这么做的。大人又一次以最客气的语气对我说:“我知道,在这些事情上你是最高明的鉴赏家,所以如果你像我一直信任的那样诚实,那就请你说实话吧。”
[
上一页 ]
[ :1.705515121e+09 ]
[
下一页 ]