1705991908
在西方发现陈寅恪:中国近代人文学的东方学与西学背景 结 语
1705991909
1705991910
通过以上考察,我们可以看到赫尔德在中文文献中的译语虽然有海尔台尔、海勒兑尔、海豆尔、海尔德、海尔得尔、黑尔德、赫尔德等多种(84),但赫尔德最后成为通用译语。而20世纪早期提到赫尔德的一些中国学者从王国维到何炳松等人都没有互相提及对方对赫尔德的介绍(85),换言之,每个学者都是独立介绍引述赫尔德的思想和主张。确切说,第一,他们都很少把赫尔德和他的老师康德联系在一起,偶尔会有学者如周作人、陈铨注意到赫尔德和歌德的关系,但是没有人提供一个具体的赫尔德生平和交游介绍。直到在20世纪80、90年代,当中国再次开放国门介绍西方学术思想时,却翻译了两本德国和苏俄学者写的赫尔德传记(86),而没有翻译赫尔德本人的著述。第二,在王国维、蔡元培、朱光潜、李长之等人的著作中,赫尔德从来没有被当作主题介绍过,常常是当作配角被提及而已。第三,赫尔德的文化遗产在中国影响较大并产生成绩的领域可能集中在民俗学、文学、美学和历史哲学(87)。赫尔德的移情说则已经被宗白华认识到并准确介绍到中国学界。第四,值得注意的是,20世纪早期介绍赫尔德的中国学者分别留学日本、欧洲和美国,比如王国维、周作人、吕澂等人曾留学日本,朱光潜留学英国法国,蔡元培、宗白华留学德国,何炳松留学美国,他们均曾在当时世界现代学术列强日本、美国、英国、法国和德国留学,才能了解到西方现代学术的进展。
1705991911
1705991912
就本章引言中提示的人物、观念、文本而言,本章提供一些一般性的结论可供参考。在西学入华过程中,有些人物是以主角的面目出现在人们的视野中,如康德、歌德,以及正文第三部分中李长之笔下的温克尔曼、席勒、洪堡等人;也有些人物是以配角的面貌出现,如赫尔德。有些名词和观念在民国初年曾风行一时,为学者著作和大众媒介常用,如维新、国民性、国粹、民主、科学、民族主义、无政府主义、共产主义,以及赫尔德所谓民族精神(Volkgeist)(88);也有些名词和观念是潜移默化或者仅仅存在于学者的学术史中,如赫尔德所谓“了解之同情”或曰“同感”、“移情”,以及“民声”。以文本而言,传递观念的文本可以是原文文本,也可能是译文文本,如王国维、周作人等在日本读到的日文文本,也可能是改编文本,如李长之留下的文本。不同文本对特定人物的观念的表述可能非常不同,所以,我们得到的有关赫尔德的信息不过是十分零碎的片断。
1705991913
1705991914
(1) 第一本赫尔德论著目录出版于1978年,Gottfried Günther,Albina A.Volgina,Siegfried Seifert eds.,Herder-Bibliographie,Berlin:Aufbau-Verlag,1978;国际学界在1977—1987年始表现出对赫尔德的特殊兴趣,见Tino Markworth,Johann Gottfried Herder:A Bibliographical Survey,1977-1987,Hürth-Efferen:Gabel,1990,introduction,p.5,作者还回顾了70年代末开始在德国和美国等地学界出现的赫尔德热,比如收藏在柏林国家图书馆(Staatsbibliothek zu Berlin—Preussischer Kulturbesitz)大约三千二百多件赫尔德的手稿由Hans D.Irmscher整理出一份详细目录,即Hans Dietrich Irmscher and Emil Adler eds.,Der handschriftliche Nachlaβ Johann Gottfried Herders:Katalog,Wiesbaden:Otto Harrassowitz,1979;Irmscher整理出版的赫尔的著作包括Abhandlung über den Ursprung der Sprache(1979);Von deutscher Art und Kunst(1981);Auch eine Philosophie der Geschichte zur Bildung der Menschheit(1990);以上均由Stuttgart:Reclam出版;以后的论著目录还包括Doris Kuhles,Herder-Bibliographie 1977-1992,Stuttgart:Metzler,1994;随着1985年国际赫尔德学会的成立,学会年报常常出版赫尔德研究论著目录。
1705991915
1705991916
(2) 比如代表性的作品有Günther Debon und Adrian Hsia Hrsg.,Goethe und China-China und Goethe.Bericht des Heidelberger Symposions,Frankfurt:Verlag Peter Lang,1985;杨武能:《歌德与中国》,北京,生活·读书·新知三联书店,1991;Yang Wuneng,Goethe in China,1889-1999,Frankfurt:Verlag Peter Lang,2000.
1705991917
1705991918
(3) 赫尔德著、姚小平译:《论语言的起源》,北京,商务印书馆,1998。
1705991919
1705991920
(4) 90年代以来,赫尔德的思想则主要通过其他各种翻译作品为中国学者所知,如通过康德的研究,见何兆武《历史理性批判散论》,长沙,湖南教育出版社,1994;何兆武:《历史理性批判论集》,北京,清华大学出版社,2001;或通过历史哲学的了解,如沃尔什著,何兆武、张文杰译:《历史哲学——导论》,桂林,广西师范大学出版社,2001;柯林武德著、何兆武等译:《历史的观念》,北京,商务印书馆,1997;或通过史学思想史译著,如何兆武编:《历史理论与史学理论:近现代西方史学著作选》,北京,商务印书馆,1999;唐纳德·R·凯利著,陈恒、宋立宏译:《多面的历史——从希罗多德到赫尔德的历史探询》,北京,生活·读书·新知三联书店,2003;主要有关赫尔德的翻译文章有格奥尔格·伊格尔斯著,王晴佳译:《历史主义的由来及其含义》,载《史学理论研究》,1998,第1期。其他还有,李秋零:《德国哲人视野中的历史》,北京,中国人民大学出版社,1994;李秋零:《论赫尔德的历史主义进步观》,见《德国哲学论文集》14辑,北京,北京大学出版社,1995;王晴佳:《西方的历史观念——从古希腊到现代》,北京,北京师范大学出版社,2013;曹卫东:《赫尔德的1789之旅》,载《读书》2002,第6期;陈建洪:《思绪现代——文本阅读与问题理解》,上海,三联书店,2004,第三章《赫尔德:多元的和一元的》;张玉能:《赫尔德与狂飙突进的浪漫主义美学思潮》,载《青岛科技大学学报》,2004第2期;收入《西方美学思潮》,太原,山西教育出版社,2005;这些作品都或多或少涉及赫尔德。有关赫尔德作品的汉译,除了上述姚小平所译《论语言的起源》之外,主要有张晓梅译:《反纯粹理性:论宗教、语言和历史文选的新描述》,北京,商务印书馆,2010;张玉能译:《赫尔德美学文选》,上海,同济大学出版社,2007。但总的来说,中文学界对赫尔德的介绍还是太少,太不系统。近年学界因为对柏林的兴趣增加以及对价值多元主义、民族主义话语的重视,也开始注意赫尔德。
1705991921
1705991922
(5) 有关德国哲学在20世纪早期入华的情况,参见陈应年:《20世纪西方哲学理论东渐述要》(上),载《哲学译丛》,2001,第1期,64~74页。
1705991923
1705991924
(6) 张辉:《德国美学的东渐及其媒介研究》,载《北大中文研究》,创刊号,354~381页,北京,北京大学出版社,1998。
1705991925
1705991926
(7) 较近的研究如杨平:《康德与中国现代美学思想》,北京,东方出版社,2002。
1705991927
1705991928
(8) 王国维:《叔本华与尼采》,《静庵文集》,见《王国维遗书》,第三册,464页;王国维并注明引文出自英译《意志及观念之世界》第三册六十一页至六十三页。
1705991929
1705991930
(9) 1900年由Tübingen;Leipzig:J.C.B.Mohr 出版。
1705991931
1705991932
(10) 此书多次重印,1940年早稻田大学出版部重印。南庶熙1926年还翻译出版了桑木所著《现代思潮》。有关王国维通过日本学术著作学习西方哲学的经历,参见张广达:《王国维的西学与国学》,收入《张广达文集》之《史家、史学与现代学术》,1~41页,桂林:广西师范大学出版社,2008。
1705991933
1705991934
(11) 日语中的哲学词汇1913年就通过一部词典被介绍到中国,见Timothy Richard and Donald MacGillivray eds.,A Dictionary of Philosophical Terms:Chiefly from the Japanese,Shanghai:Christian Literature Society for China,1913.
1705991935
1705991936
(12) 岩崎允胤:《日本近代思想史序说》下《明治期后篇》,东京,新日本出版社,2004,第八章第三节:井上哲次郎の现象即実在论。
1705991937
1705991938
(13) 此信息得自德国埃尔兰根(Erlangen)大学的《近现代汉语学术用语语料库》(WSC databases,见http://www.wsc.uni-erlangen.de)。根据这个数据库,1886年出版的《荷华文语类参》也把荷兰语geest(拉丁文spiritus animi)译成汉语“精神”;见Gustave Schlegel,Nederlandsch-Chineesch Woordenboek met de Transcriptie der Chineesche Karakters in het Tsiang-Tsiu Dialekt,13 Vols.,Leiden:Brill 1886.Geist在汉语中译成“精神”,见黄摩西:《普通百科新大词典》,上海,中国辞典公司,1911;以及在青岛出版的卫礼贤编:《德英华文科学字典》,见Richard Wilhelm,Deutsch-englisch-chinesisches Fachwöterbuch,Tsingtau:Deutsch-chinesische Hochschule 1911.
1705991939
1705991940
(14) 王国维还把spirit翻译成精神,见随文(William Stanley Jevons)著《辨学》,北京,京师五道庙售书处,1908。德语Geisteswissenschaft精神科学、geistige Phänomene精神现象、Geistige Funktion精神作用等汉语翻译则见于汪荣宝和叶澜著《新尔雅》(上海,明权社,1903),这两位作者曾留学日本,此书深受日本明治学术影响。以上条目均见《近现代汉语学术用语语料库》。有关日文词汇对中国近代学术的影响,可参见沈国威:《近代日中语汇交流史——新汉语 の生成と受容》,东京,笠间书院,1994;沈国威:《〈新尔雅〉とその语汇研究·索引·影印本付》,东京,白帝社,1995。张升余课题组:《现代中日語汇の交渉と异同研究》,见《日本学研究论文集》,2001。有关地理类术语,参见荒川清秀:《近代日中学术用语の形成と伝播——地理学用语を中心に》,东京,白帝社,1997。有关中国留学生学习日本近代学术的历史,参见实藤惠秀著,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史》,香港,香港中文大学出版社,1982;谭汝谦编:《中日文化交流》,香港,香港中文大学,1985。王汎森:《戊戌前后思想资源的变化:以日本因素为例》,载《二十一世纪》45(1998),47~54页。日本近代词汇,参见桦岛忠夫、飞田良文、米川明彦编:《明治大正新語俗語辞》,东京,东京堂,1996。
1705991941
1705991942
(15) John C.Maraldo,“Translating Nishida,”PEW,Vol.39,No.4(1989),pp.465-496,p.479提到西田对文德尔班思想的运用。有关西田对现代日本思想的影响,参见藤田正胜著:《现代思想としての西田几多郎》,东京,讲谈社,1998;有关京都学派见藤田正胜编:《京都学派の哲学》京都,昭和堂,2001。
1705991943
1705991944
(16) 见Andrew E.Barshay,State and Intellectual in Imperial Japan:The Public Man in Crisis,Berkeley:University of California Press,1988,pp.70-71,77,87.
1705991945
1705991946
(17) Bernd Martin,Japan and Germany in the Modern World,Oxford:Berghahn Books,1995,pp.17-76;该部分专门探讨早期明治时期(1868—1895)日本政府学习德国普鲁士模式;47页特别介绍了德国哲学对明治日本的影响。
1705991947
1705991948
(18) 近代西洋思想在日本学者中的影响,见藤田正胜编:《日本近代思想を学ぶ人のために》,京都,世界思想社,1997。
1705991949
1705991950
(19) Kentaro Hayashi,“Ludwig Riess,einer der Väter der Geschichtswissen-schaft in Japan,”in BZJ,Vol.3(1981),pp.31-45.
1705991951
1705991952
(20) 拙撰《陈寅恪与赫尔德——以了解之同情为中心》,载《清华大学学报》,2006,第4期;参见本书第八章。
1705991953
1705991954
(21) 见顾燮光:《译书经眼录》,见《近代译书目》,429页,北京,北京图书馆出版社,2003年影印本;顾书出版于1935年,而《经眼录》收入1906—1908年间出版的书籍。
1705991955
1705991956
(22) 刘悦迪:《美学的传入与本土创建的历史》,载《文艺研究》,2006,第2期,13~19页;将王国维看作中国第一位引入美学或审美学术语的学者;韩书堂,《中日近代美学学科生成源流考——兼论王国维美学新学语的来源》,载《理论学刊》,2011,第3期,114~118页,也认为王国维乃是介绍美学一词之主要推手。黄兴涛则追溯了王国维之前“美学”一词在中国的出现,指出最早见于德国传教士花之安1873年的《大德国学校论略》,见《“美学”一词及西方美学在中国的最早传播:近代中国新名词源流漫考之三》,载《文史知识》,2000,第1期,75~84页。
[
上一页 ]
[ :1.705991907e+09 ]
[
下一页 ]