打字猴:1.706604394e+09
1706604394 另类日本文化史 [:1706602820]
1706604395 (十一)间是歌舞妓与能乐魂灵
1706604396
1706604397 歌舞妓是日本古典戏剧的一种。它的特点是角色在台上只管表演和道白,歌唱和剧情解释则由别人担任,女角由男演员扮演。
1706604398
1706604399 歌舞妓中的黑衣和跟班。前者是指穿着黑衣,负责照料前台的人;后者是指跟在演员后面负责托换衣服,递送小道具的辅助之人。
1706604400
1706604401 舞台本身自始至终作为一个独立的完整世界而存在。但在这个世界上突然大摇大摆地出现一个毫不相干的人物,尽管他身着黑衣不引人注目,但也实在亮眼。当演员表演完一节舞蹈动作后,转向后台或者取换手中的道具,或者套上一件衣服,或者擦拭汗水。黑衣和跟班开始上场,活跃于舞台。由于黑衣和跟班的出现,使得舞台的幻想世界遭到破坏,观众从原本的梦幻境界立即被拉回到了现实世界。但就是看上去的这个“破坏”,实际上就是起到了一个“操纵者”的角色,为下一节下一曲的演出,做好了准备。观众也从昏暗的影影绰绰的黑衣活动之中,得到了一个心理上的“间”。黑衣在木偶剧中就是偶人的操纵者。木偶剧中非有他存在不可。而歌舞妓的发展源于木偶戏,从这点来看,黑衣和跟班是从木偶操纵者演变过来的可能性很大。
1706604402
1706604403 再来看看能乐〔3〕的表演。在能乐的舞台上,表演者在舞台走上一圈就表示更换了场所。在鼓的敲打和笛的演奏上,讲究“一打一音”后的停顿,直到余韵结束为止,也就是说能乐重视余韵的效果。这里不单纯是音乐本身的结构表现问题,更是有意识地利用这个“一打一音”的停顿来表现主题。从表面上看这“一打一音”切断了连续性,而且光靠这“一打一音”也成不了音乐。但它表现出了十分充足的“间”,连接了人们的思绪。鼓音在消失的一瞬间有一种紧张感。而恰恰是这种紧张感,超越了常识,潜伏了无限的可能性。
1706604404
1706604405 另类日本文化史 [:1706602821]
1706604406 (十二)间是一个异质的世界
1706604407
1706604408 绕了一个圈子,回到问题的原点:究竟什么叫间?或,间为何物?
1706604409
1706604410 原来所谓间就是柱与柱之间的距离,留下空白即为间。
1706604411
1706604412 或者,你也可以把它理解为日本的建筑用语。
1706604413
1706604414 《宇津保物语》〔4〕中记载一个“间”的地方,立上4根柱子。也就是说柱与柱之间的长度用“间”来表示。
1706604415
1706604416 而用“间”表示居住面积大小的则初见于室町时代的《家屋杂考》。里面记载一坪〔5〕的地方用“间”来表示。
1706604417
1706604418 如果说平安时代用“间”来表示长度的话,那么到室町时代“间”则成了表示面积大小的用语。日本的居住从“柱的时代”走向了“间面的时代”。
1706604419
1706604420 在柱与柱之间究竟要间隔多少?要保留多少的长度?没有现成的文本可遵循。太宽乏则不安定;太狭窄则烦心。所以变得困难。决定柱与柱之间方位的人,要有一种绝妙的距离感为依据的美学诉求。在“间”这个绝妙的距离感觉上,与此同义的恐怕是须臾,或者是刹那等表征时间非常短促的词语。而像西洋乐谱那样锁定严密的记号化是不可能生出这种感觉的。
1706604421
1706604422 所以,从这个意义上说,不是什么人都能对“间”产生感觉的,只有对微妙的暧昧的空间感和特殊的时间感有感觉的人,才能意会。从无意识中割裂出完整的数值,绝对是天才之人。酿成品,而且是无音的余韵是“间”的绝对条件。单纯的熟练和技巧构不成“间”。也就是说“间”排除熟练和技巧等非无意识的东西。
1706604423
1706604424 日本学者明石散人说,在日本的境地上,最上品的文化就是间,这个语言的真意或许比幽玄,侘寂更为深刻。在他看来,以前日本学界有说法认为间就是日本音乐和舞蹈等所期待的节奏,以及所需要的休拍和句与句之间的间隙。也就是强调了间的全体的节奏感。或者说,间就是为了延续舞台的余韵,在台词与台词之间放置的无言的时间。这只能说是个误解。在明石散人的眼里,间是另外的世界。间是异质的世界。〔6〕
1706604425
1706604426 另类日本文化史 [:1706602822]
1706604427 (十三)间的感觉难翻译
1706604428
1706604429 川端康成〔7〕的名著《雪国》的开首句,日本人都会吟诵:
1706604430
1706604431 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
1706604432
1706604433 翻译成中文是:
1706604434
1706604435 穿过县界长长的隧道,便是雪国。
1706604436
1706604437 从中文看,是相当贫瘠的一句话,既没有空白,也没有余情,更没有余韵,但是日本人为什么喜欢呢?
1706604438
1706604439 原来日语和汉语的感受性是完全不一样的。令日本人狂喜的这句开首语,就在于它既一气呵成,又有停顿和休止的意味。这里的秘密就在于一个“と”字。这个“と”字把日本人的阅读语序和思路相当自然地给断开了。而在断开的同时,在思路上又有内在的接续。从穿过至到达,在这里起作用的还是“间”的意识。而翻译成中文之所以平淡,就在于感觉中的“间”和由此带来的美意识是难以再现的。
1706604440
1706604441 再来看看日语中的拟音语和拟声语。
1706604442
1706604443 日本人对拟音和拟声非常纤细,非常敏感。他们这方面的听觉器官也非常发达。这是列岛风土赐予日本人的一个至宝。
[ 上一页 ]  [ :1.706604394e+09 ]  [ 下一页 ]