打字猴:1.707148854e+09
1707148854 史记(精注全译) [:1707137700]
1707148855 史记(精注全译) 卷四十二 郑世家第十二
1707148856
1707148857 郑桓公友者,周厉王少子而宣王庶弟【宣王庶弟:郑桓公是周宣王同母弟,此处有误。】也。宣王立二十二年,友初封于郑。封三十三岁,百姓皆便爱之。幽王以为司徒。和集周【周:指宗周,即周王畿之地镐京,在今陕西省西安市西南。】民,周民皆说,河洛之间,人便思之。为司徒一岁,幽王以褒后【褒后:褒似,周幽王宠妃,后幽王废申后将其立为后。】故,王室治多邪,诸侯或畔之。于是桓公问太史伯曰:“王室多故,予安逃死乎?”太史伯对曰:“独洛之东土、河济之南可居。”公曰:“何以?”对曰:“地近虢guó、郐kuài,虢、郐之君贪而好利,百姓不附。今公为司徒,民皆爱公,公诚请居之,虢、郐之君见公方用事,轻分公地。公诚居之,虢、郐之民皆公之民也。”公曰:“吾欲南之江上,何如?”对曰:“昔祝融为高辛氏火正,其功大矣,而其于周未有兴者,楚其后也。周衰,楚必兴。兴,非郑之利也。”公曰:“吾欲居西方,何如?”对曰:“其民贪而好利,难久居。”公曰:“周衰,何国兴者?”对曰:“齐、秦、晋、楚乎?夫齐,姜姓,伯夷之后也,伯夷佐尧典礼。秦,嬴姓,伯翳之后也,伯翳【伯翳:也作伯益,相传为尧舜时大臣,是嬴姓的祖先。】佐舜怀柔百物。及楚之先,皆尝有功于天下。而周武王克纣后,成王封叔虞于唐,其地阻险,以此有德与周衰并,亦必兴矣。”桓公曰:“善。”于是卒言王,东徙其民洛东,而虢、郐果献十邑,竟国之。
1707148858
1707148859 二岁【二岁:指郑桓公担任司徒的第二年,为周幽王十一年,公元前771年。】,犬戎杀幽王于骊山下,并杀桓公。郑人共立其子掘突,是为武公。
1707148860
1707148861 武公十年,娶申侯女为夫人,曰武姜。生太子寤生,生之难,及生,夫人弗爱。后生少子叔段,段生易,夫人爱之。二十七年,武公疾。夫人请公,欲立段为太子,公弗听。是岁,武公卒,寤生立,是为庄公。
1707148862
1707148863 郑桓公友,是周厉王的小儿子、周宣王的庶出弟弟。宣王即位后的第二十二年,友才被分封到郑地。在封地三十三年,百姓们都很爱戴他。幽王任命他为司徒。他团结并安抚宗周的百姓,百姓都很高兴,黄河、洛水流域的人们都非常想念他。在他担任司徒一年时,由于幽王宠信褒姒,朝政中弊病很多,有的诸侯背叛了周室。于是桓公询问太史伯:“王室颇多灾患,我应该逃往哪里呢?”太史伯回答:“只有洛水东、黄河南能够安居。”桓公问:“为什么这么说呢?”太史伯回答:“那个地方邻近虢国、郐国,虢国和郐国的国君都贪图利益,百姓不依附他们。如今您身为司徒,百姓都爱戴您,您如果能够到那一带定居,虢国、郐国的国君看到您正手握大权,很容易分给您土地。假如您真能在那一带定居,虢国、郐国的百姓就都会成为您的百姓。”桓公说:“我希望到南边的长江岸边居住,怎么样?”太史伯回答说:“从前祝融担任高辛氏的火正,立下大功,但他的后代在周朝并没有兴盛起来的,楚国就是他的后裔。如果周王室衰落了,楚国必定兴盛。楚国兴盛了,对郑国没有好处。”桓公说:“我想到西方定居,如何?”太史伯回答:“那里的百姓贪婪好利,难以长期居住。”桓公说:“如果周王室衰弱了,哪一国会兴盛呢?”太史伯回答说:“应该会是齐、秦、晋、楚吧?齐国,姜姓,是伯夷的后裔,伯夷曾辅佐尧掌管礼仪制度。秦国,嬴姓,是伯翳的后裔,伯翳曾辅佐舜安抚各部落酋长。还有楚国的祖先,都曾经为天下立下功劳。周武王击败纣王后,成王将叔虞封到唐地,那里地势很险要,这些有德者的后代与德行衰微的周室并存,也都必然兴盛。”桓公说:“好。”于是急忙向幽王提出把其百姓迁移到洛水以东,虢、郐的国君果然向他献上十座城邑,他创建了郑国。
1707148864
1707148865 郑桓公担任司徒的第二年,犬戎在骊山脚下杀死了周幽王,一并杀了桓公。郑人拥戴桓公的儿子掘突为国君,也就是郑武公。
1707148866
1707148867 武公十年(前761年),武公迎娶申侯的女儿为夫人,称为武姜。武姜生下了太子寤生,寤生出生的时候难产,所以出生后,夫人并不喜欢他。后来武姜又生下了小儿子叔段,生段时是顺产,夫人非常喜爱他。武公二十七年(前744年),武公病重。夫人请求武公将段立为太子,武公没有听从。这一年,武公去世,寤生即位,就是郑庄公。
1707148868
1707148869 庄公元年,封弟段于京,号太叔。祭仲【祭仲:名足,以祭为食邑,春秋时著名政治家。】曰:“京大于国,非所以封庶也。”庄公曰:“武姜欲之,我弗敢夺也。”段至京,缮治甲兵,与其母武姜谋袭郑。二十二年,段果袭郑,武姜为内应。庄公发兵伐段,段走。伐京,京人畔段,段出走鄢。鄢溃,段出奔共【共:国名,即西周共伯的封国。】。于是庄公迁其母武姜于城颍,誓言曰:“不至黄泉,毋相见也。”居岁余,已悔思母。颍谷之考叔有献于公,公赐食。考叔曰:“臣有母,请君食赐臣母。”庄公曰:“我甚思母,恶负盟,奈何?”考叔曰:“穿地至黄泉,则相见矣。”于是遂从之,见母。
1707148870
1707148871 二十四年,宋缪公卒,公子冯奔郑。郑侵周地,取禾。二十五年,卫州吁弑其君桓公自立,与宋伐郑,以冯故也。二十七年,始朝周桓王。桓王怒其取禾,弗礼也。二十九年,庄公怒周弗礼,与鲁易祊、许田。三十三年,宋杀孔父。三十七年,庄公不朝周,周桓王率陈、蔡、虢、卫伐郑。庄公与祭仲、高渠弥发兵自救,王师大败。祝聸射中王臂。祝聸请从之,郑伯止之,曰:“犯长且难之,况敢陵天子乎?”乃止。夜令祭仲问王疾。
1707148872
1707148873 三十八年,北戎伐齐,齐使求救,郑遣太子忽将兵救齐。齐厘公欲妻之。忽谢曰:“我小国,非齐敌也。”时祭仲与俱,劝使取之,曰:“君多内宠,太子无大援将不立,三公子皆君也。”所谓三公子者,太子忽,其弟突,次弟子亹也。
1707148874
1707148875 四十三年,郑庄公卒。初,祭仲甚有宠于庄公,庄公使为卿。公使娶邓【邓:国名,曼姓,后为楚国所灭。】女,生太子忽,故祭仲立之,是为昭公。
1707148876
1707148877 庄公元年(前743年),将其弟叔段分封到京邑,号称太叔。祭仲说:“京邑比国都还大,不能封给嫡长子以外的人。”庄公说:“武姜想如此,我不敢违背她的意思。”叔段来到京邑,筹划整顿军备,与他母亲武姜谋划进攻郑国都城。庄公二十二年(前722年),叔段果然进攻郑国都城,武姜作为内应。庄公派军队讨伐叔段,叔段战败逃走。武公又攻打京邑,京邑的人都背叛了叔段,叔段逃到了鄢。鄢溃败,叔段又逃亡到了共国。于是庄公把自己的母亲武姜迁移到城颍,发誓说:“不到黄泉,永不相见。”时隔一年多,庄公已经感到后悔,非常思念母亲。颍谷的考叔向庄公进献礼物,武公赏赐他食物。考叔说:“我还有母亲,请将您的食物赐给我母亲吧。”庄公说:“我非常思念母亲,但又厌恶违背誓言,该怎么办呢?”考叔说:“挖条地道直到有泉水的地方,就能够见面了。”于是庄公依照他的办法,见到了母亲。
1707148878
1707148879 庄公二十四年(前720年),宋缪公去世,公子冯逃难到郑国。郑国侵占周室田地,抢夺了田里的庄稼。二十五年(前719年),卫国的州吁杀害了他们的国君桓公后自立为君,与宋国联合出兵讨伐郑国,是因为郑国收留了公子冯。二十七年(前717年),庄公第一次朝拜周桓王。周桓王对郑国抢掠庄稼一事非常气愤,没有按照礼仪来接待他。二十九年(前715年),庄公因周桓王没能礼遇自己怀恨在心,用祊与鲁国交换了邻近许国的田地。三十三年(前711年),宋国杀掉了孔父。三十七年(前707年),庄公没有朝拜周桓王,周桓王率领陈、蔡、虢、卫等国共同讨伐郑国。郑庄公与祭仲、高渠弥发兵自救,周桓王的军队被打得大败。祝聸还射中了周桓王的手臂。祝聸请求继续追击周桓王,郑庄公阻止了他:“侵犯长者尚且要感到恐惧,怎么敢欺凌天子呢?”于是停止追击。庄公深夜派祭仲去询问周桓王的伤势。
1707148880
1707148881 庄公三十八年(前706年),北戎攻打齐国,齐国派使者来郑国求救,郑国派太子忽领兵救援齐国。齐厘公想把女儿嫁给太子忽做妻子。忽推辞说:“郑国是小国,与齐国这样的大国不匹配。”当时祭仲与太子同行,劝说太子应允这门亲事,说:“我们国君宠爱的姬妾很多,太子如果没有大国的援助将难以即位,三位公子都可能成为国君。”祭仲所说的三位公子,是太子忽,太子大弟突,次弟子亹。
1707148882
1707148883 庄公四十三年(前701年),郑庄公去世。当初,祭仲很受庄公宠信,庄公让他担任上卿。庄公让祭仲帮自己迎娶邓国的女子,生下太子忽,因此祭仲迎立忽为君,便是郑昭公。
1707148884
1707148885 庄公又娶宋雍氏女,生厉公突。雍氏有宠于宋。宋庄公闻祭仲之立忽,乃使人诱召祭仲而执之,曰:“不立突,将死。”亦执突以求赂焉。祭仲许宋,与宋盟。以突归,立之。昭公忽闻祭仲以宋要立其弟突,九月丁亥,忽出奔卫。己亥,突至郑,立,是为厉公。
1707148886
1707148887 厉公四年,祭仲专国政。厉公患之,阴使其婿雍纠欲杀祭仲。纠妻,祭仲女也,知之,谓其母曰:“父与夫孰亲?”母曰:“父一而已,人尽夫也。”女乃告祭仲,祭仲反杀雍纠,戮之于市。厉公无奈祭仲何,怒纠曰:“谋及妇人,死固宜哉!”夏,厉公出居边邑栎。祭仲迎昭公忽,六月乙亥,复入郑,即位。
1707148888
1707148889 秋,郑厉公突因栎人杀其大夫单伯,遂居之。诸侯闻厉公出奔,伐郑,弗克而去。宋颇予厉公兵,自守于栎,郑以故亦不伐栎。
1707148890
1707148891 昭公二年,自昭公为太子时,父庄公欲以高渠弥为卿,太子忽恶之,庄公弗听,卒用渠弥为卿。及昭公即位,惧其杀己,冬十月辛卯,渠弥与昭公出猎,射杀昭公于野。祭仲与渠弥不敢入厉公,乃更立昭公弟子亹为君,是为子亹也,无谥号。
1707148892
1707148893 子亹元年七月,齐襄公会诸侯于首止,郑子亹往会,高渠弥相,从,祭仲称疾不行。所以然者,子亹自齐襄公为公子之时,尝会斗,相仇,及会诸侯,祭仲请子亹无行。子亹曰:“齐强,而厉公居栎,即不往,是率诸侯伐我,内厉公。我不如往,往何遽必辱,且又何至是!”卒行。于是祭仲恐齐并杀之,故称疾。子亹至,不谢齐侯,齐侯怒,遂伏甲而杀子亹。高渠弥亡归,归与祭仲谋,召子亹弟公子婴于陈而立之,是为郑子。是岁,齐襄公使彭生醉拉杀鲁桓公。
1707148894
1707148895 庄公又娶了宋国的雍氏之女,生下了厉公突。雍氏很受庄公宠爱。宋庄公听说祭仲拥立忽为国君,就派人诱骗祭仲并抓住他,对他说:“不立突为国君,就杀了你。”同时也抓了突以索取贿赂。祭仲答应了宋国的要求,并与宋国国君结盟。他准备带着突回国,拥立突为国君。昭公忽听说祭仲因为宋国的要挟而准备立自己的弟弟突做国君,于九月丁亥日逃奔卫国。己亥日,突抵达郑都,即位,就是郑厉公。
1707148896
1707148897 厉公四年(前697年),祭仲独揽国政大权。厉公为此担忧,暗中唆使祭仲的女婿纠刺杀祭仲。雍纠的妻子,是祭仲的女儿,她得知此事后,对她的母亲说:“父亲与丈夫相比,哪一位更亲近?”母亲说:“父亲只有一个,但男人都能做你丈夫!”于是祭仲的女儿就把这件事告诉了祭仲,祭仲反而杀了雍纠,并暴尸闹市示众。厉公奈何不了祭仲,生气地大骂雍纠说:“与妇人商议大事,死了也活该。”夏季,厉公被放逐到边境的栎邑居住。祭仲迎回昭公忽,六月乙亥日,忽再次回到郑国都城,即位。
1707148898
1707148899 秋季,郑厉公突利用栎邑的人杀了大夫单伯,于是在栎邑定居。诸侯们听说厉公出逃,就出兵讨伐郑国,没能获胜便撤兵了。宋国借给厉公很多军队,让他在栎邑守卫防备,郑国因此也不再讨伐栎邑。
1707148900
1707148901 昭公二年(前695年),从昭公担任太子时起,他的父亲庄公就想让高渠弥担任卿,太子忽讨厌高渠弥,但庄公不听忽的意见,最终还是让渠弥担任了卿。等到昭公即位,渠弥担心昭公会杀掉自己,冬季十月辛卯日,渠弥与昭公外出打猎,在野外射杀了昭公。祭仲与渠弥不敢迎立厉公,便改立昭公的弟弟子亹为国君,他就是子亹,没有谥号。
1707148902
1707148903 子亹元年(前694年)七月,齐襄公在首止大会诸侯,郑子亹前去赴会,高渠弥负责赴会事务,跟随同往,祭仲借口生病没有去。祭仲之所以这样做,是由于子亹自齐襄公做公子时就曾与他争斗,有私仇,等到诸侯会面时,祭仲建议子亹不要去。子亹说:“齐国很强大,厉公又居住在栎邑,假如我不去,齐国就会率诸侯来攻打我,让厉公回到国都。我不如前去,去了未必一定会受辱,而且又怎么会到你想的那种地步呢!”子亹最终还是去了。于是祭仲担心齐国会将子亹和随从一起杀掉,所以称病不去。子亹到达首止,并没有向齐侯道歉,齐侯非常生气,就设伏兵杀掉了子亹。高渠弥逃了回来,与祭仲商量,将子亹的弟弟公子婴从陈国召回立为国君,就是郑子。这一年,齐襄公指使公子彭生趁着醉酒之际击打鲁桓公并杀害了他。
[ 上一页 ]  [ :1.707148854e+09 ]  [ 下一页 ]