打字猴:1.707221388e+09
1707221388 二十四史鉴赏辞典 [:1707180835]
1707221389 二十四史鉴赏辞典 徐光启列传
1707221390
1707221391 〔选文〕
1707221392
1707221393 徐光启,字子先,上海人。万历二十五年举乡试第一,又七年成进士。由庶吉士历赞善。从西洋人利玛窦学天文、历算、火器,尽其术。遂遍习兵机、屯田、盐策、水利诸书。
1707221394
1707221395 杨镐四路丧师,京师大震。累疏请练兵自效,神宗壮[1]之,超擢少詹事兼河南道御史。练兵通州,列上十议。时辽事方急,不能如所请。光启疏争,乃稍[2]给以民兵戎械。
1707221396
1707221397 未几,熹宗即位。光启志不得展,请裁去,不听。既而以疾归。辽阳破,召起之。还朝,力请多铸西洋大炮,以资[3]城守。帝善其言。方议用,而光启与兵部尚书崔景荣议不合,御史丘兆麟劾之,复移疾归。天启三年起故官,旋擢礼部右侍郎。五年,魏忠贤党智铤劾之,落职闲住。
1707221398
1707221399 崇祯元年召还,复申练兵之说。未几,以左侍郎理部事。帝忧国用不足,敕廷臣献屯盐善策。光启言屯政在乎垦荒,盐政在严禁私贩。帝褒纳之,擢本部尚书。时帝以日食失验[4],欲罪台官。光启言:“台官测候本[5]郭守敬法。元时尝[6]当食不食,守敬且尔,无怪台官之失占。臣闻历久必差,宜及时修正。”帝从其言,诏西洋人龙华民、邓玉函、罗雅谷等推算历法,光启为监督。
1707221400
1707221401 四年春正月,光启进《日躔历指》一卷、《测天约说》二卷、《大测》二卷、《日躔表》二卷、《割圜八线表》六卷、《黄道升度》七卷、《黄赤距度表》一卷、《通率表》一卷。是冬十月辛丑朔,日食,复上测候四说。其辩时差里差之法,最为详密。
1707221402
1707221403 五年五月以本官兼东阁大学士,入参机务,与郑以伟并命。寻[7]加太子太保,进文渊阁。光启雅负经济[8]才,有志用世。及柄用,年已老,值[9]周延儒、温体仁专政,不能有所建白[10]。明年十月卒。赠少保。
1707221404
1707221405 ……
1707221406
1707221407 久之,帝念光启博学强识,索其家遗书。子骥入谢,进《农政全书》六十卷。
1707221408
1707221409 选自《明史》卷二百五十一
1707221410
1707221411 〔赏析〕在中西交流的历史上,明末传教士来华的事迹为这一段历史留下了浓墨重彩的一笔。在这之前,西方与中国虽有过接触,但多是西方来朝,求学于中原。西域的商人们虽也曾向中原王朝输入了他们的乐器和生活方式,但更多的是中华文明的输出。明末,随着欧洲文化的兴起,传教士们的来华打破了这一局面,伴随着基督教传入的西学,以其严谨的逻辑特征和实用性,使中国士大夫中的有识之士大为折服。士大夫的参与使得这次中西文化的交流得以在明政府中展开,西方科学技术首次得到了较大范围的输入,徐光启则无疑是这些人中的佼佼者。
1707221412
1707221413 徐光启,字子先,嘉靖四十一年(1562年)四月生于南直隶松江府上海县。万历二十三年(1595年),徐光启赴广东韶州教书,结识了郭居静神父,从此开始了他与西方传教士的接触。万历二十八年,他在南京拜访了利玛窦,决定入教。在此期间,他深刻感到西方知识的先进体系,有助于弥补中国的不足,便积极参与到译介西方科学著作,会通中西之学的工作中去。他与利玛窦合作翻译了《几何原本》;吸取西方天文学理论和方法编撰了《崇祯历书》;跟随熊三拔学习西方水法并编成《泰西水法》一书;提出采用西方军事技术制造火器并派李之藻赴澳门购买大炮。在农业方面,他结合自身“农政”思想编撰的《农政全书》,亦成为全面总结农业技术与农政思想的重要著作。
1707221414
1707221415 晚明的政治在张居正改革的最后一次微光之后渐趋式微,士大夫结党立社相互攻讦而无一日之休,阉党互相倾轧亦无一时之宁。与此同时,内有农民起义,外有后金大军压境,明王朝处于风雨飘摇之中。在这一国势危亡之际,徐光启作为一名有识之士,面对着道德世风的日益堕落和国穷兵弱的困窘局面,积极寻找着救国的出路。此时,西方传教士带来的先进科学技术引起了他的注意。儒家学说是汉代以降历代王朝统治的主要意识形态,晚明特殊的社会环境却恰好为非正儒思潮的兴起提供了条件;结社之风的兴起和市镇经济的发展,使得晚明士大夫突破了理学的束缚,思想趋于多元,传教士的来华,正当其时。利玛窦等传教士深谙传统儒学在中国的地位,他们儒冠儒服,结交上层士大夫,绘制以中国居中的世界地图,展示从西方带来的书籍器械,引据儒家学说传播基督教思想。晚明的中西交流不同于历史上以外邦主动为显要特征的朝贡模式,此期的中西交流,呈现出极其明显的互动性,展现了中西双方各取所长的新气象。
1707221416
1707221417 徐光启与传教士利玛窦合作译介的首部西学著作,却是《几何原本》这部由欧几里得所著的纯数学著作,这一注重理论的文化选择一反中国注重实践价值的常态,渗透着徐光启对传统中国文化的深入洞见和思考。传统中国文化之主流特征,缺乏逻辑推理和抽象思维,在数学这一学科中表现得尤为突出。中国数学虽涌现了大批著名的数学家,拥有像《九章算术》这样集大成的硕果,循着实用主义发展的数学进入到明代已是穷途末路,造成中国数学在理论层面的捉襟见肘。徐光启敏锐地捕捉到了这一点,他认为对于西方科学的学习和引介,不仅要重视技术的层面,更重要之处乃在于学习其科学的思想和理论,所谓“几何之学,深有益于致知”,《几何原本》所体现的逻辑思维和论理于证的思想价值正是徐光启大为推崇的。而传教士利玛窦等在传教过程中也意识到逻辑推理学说与传播宗教信仰、论说教义之间的联系,于是在徐光启的提议下,两人互相合作,终于完成了《几何原本》前几卷的翻译。《几何原本》以其严密的逻辑,系统介绍了西方数学的论证方法和思维方式,徐光启并不满足于单纯输入西学,他更重视的是中西学的融会贯通。在这之后,他继续研究西方科学思想,以《测量法义》、《测量异同》等书继之,以明《几何原本》之用,为西学东渐揭开了华丽的序幕。
1707221418
1707221419 〔注释〕
1707221420
1707221421 [1].壮:认为勇敢。
1707221422
1707221423 [2].稍:略微。
1707221424
1707221425 [3].资:供给。
1707221426
1707221427 [4].验:应验。
1707221428
1707221429 [5].本:依据。
1707221430
1707221431 [6].尝:曾经。
1707221432
1707221433 [7].寻:不久。
1707221434
1707221435 [8].经济:经世济民。
1707221436
1707221437 [9].值:遇到。
[ 上一页 ]  [ :1.707221388e+09 ]  [ 下一页 ]