1707253721
二十四史(文白对照精华版) 后汉书卷七十六循吏列传第六十六
1707253722
1707253724
循吏列传序
1707253725
1707253726
初,光武长于民间,颇达情伪,见稼穑艰难,百姓病害,至天下已定,务用安静,解王莽之繁密,还汉世之轻法。身衣大练,色无重采,耳不听郑、卫之音,手不持珠玉之玩,宫房无私爱,左右无偏恩。建武十三年,异国有献名马者,日行千里,又进宝剑,贾兼百金,诏以马驾鼓车,剑赐骑士。损上林池御之官,废骋望弋猎之事。其以手迹赐方国者,皆一札十行,细书成文。勤约之风,行于上下。数引公卿郎将,列于禁坐。广求民瘼,观纳风谣。故能内外匪懈,百姓宽息。自临宰邦邑者,竞能其官。若杜诗守南阳,号为“杜母”,任延、锡光移变边俗,斯其绩用之最章章者也。又第五伦、宋均之徒,亦足有可称谈。然建武、永平之间,吏事刻深,亟以谣言单辞,转易守长。故朱浮数上谏书,箴切峻政,钟离意等亦规讽殷勤,以长者为言,而不能得也。所以中兴之美,盖未尽焉。自章、和以后,其有善绩者,往往不绝。如鲁恭、吴祐、刘宽及颍川四长,并以仁信笃诚,使人不欺;王堂、陈宠委任贤良,而职事自理:斯皆可以感物而行化也。边凤、延笃先后为京兆尹,时人以辈前世赵、张。又王涣、任峻之为洛阳令,明发奸伏,吏端禁止,然导德齐礼,有所未充,亦一时之良能也。今缀集殊闻显迹,以为《循吏篇》云。
1707253727
1707253728
译文:
1707253729
1707253730
当初,东汉光武帝在民间长大,对于民间的真假情况都很清楚,他亲眼看到了农业生产的艰苦和平民百姓的痛苦。等到天下平定以后,光武帝努力安定民心,废除了王莽时期繁密严酷的法令,恢复了西汉较为宽松的法律。他身穿粗帛制作的衣服,颜色也不艳丽,耳朵不听淫荡的郑卫俗乐,手中不拿珠玉等玩物,在宫房之内没有偏心的宠爱,对左右大臣也没有偏向的恩惠。建武十三年,外国献上了名马,能日行千里,又进献了宝剑,价值百金,光武帝却下诏书让名马拉鼓车,宝剑则赐给了骑士。光武帝还精简了上林苑皇家园林的官员,废除了游览射猎的活动项目。他以亲笔手迹赐书四方诸侯国,都是一札十行,用小字撰写成文。当时勤政节约的风气,贯通上下。光武帝多次召集公卿郎将,到自己皇座的近前谈论问题。又广泛地了解民间疾苦,收集观览反映风土民情的歌谣。所以当时内外官吏都能努力工作而不松懈,百姓得以在宽松的环境中休养生息。管理邦国城邑的地方官,竞相在自己的岗位上显示才能。如杜诗管理南阳郡,被当地的人们尊称为“杜母”;任延、锡光改变边疆地区的风俗,这是那些成绩最为显著的一些人。又有第五伦、宋均之类的地方官,也有许多值得称赞和谈论的事迹。然而建武、永平之间,处理官吏的事特别苛刻,只凭信谣言和片面的言辞,就急急忙忙地撤换地方长官。所以朱浮多次呈上谏书,规诫改变严峻的政治,钟离意等人也不断地用婉言隐语相规谏,他们凭着长者的身份为那些地方官说话,但没有被接受。因为光武中兴的善政,并未达到尽善尽美。自从章帝、和帝以后,那些有良好政绩的官员,一直没有断绝。比如鲁恭、吴祐、刘宽以及被称为颍川四长的荀淑、韩韶、陈寔、钟皓等官吏,都凭着讲仁义,守信用,笃实忠诚,使人们不受欺枉;王堂、陈宠把政事委任给贤良的助手,而职责内的事都自然得到了处理,这些都可以使人们受到感动而使教化得以推行。边凤和延笃先后担任京兆尹,当时的人们把他们与西汉的赵广汉、张敞相提并论。又有王涣、任峻做洛阳县令,公开地揭发潜伏的坏人坏事,吏治端正,令行禁止,虽然用仁德引导及整齐礼仪方面,还有所不足,但也是一时的贤良人才。现在缀集他们特殊的珍闻和显要的事迹,编为《循吏篇》。
1707253731
1707253733
任延列传
1707253734
1707253735
任延字长孙,南阳宛人也。年十二,为诸生,学于长安,明《诗》《易》《春秋》,显名太学,学中号为“任圣童”。值仓卒,避兵之陇西。时隗嚣已据四郡,遣使请延,延不应。
1707253736
1707253737
更始元年,以延为大司马属,拜会稽都尉。时年十九,迎官惊其壮。及到,静泊无为,唯先遣馈礼祠延陵季子。时天下新定,道路未通,避乱江南者皆未还中土,会稽颇称多士。延到,皆聘请高行如董子仪、严子陵等,敬待以师友之礼。掾吏贫者,辄分奉禄以赈给之。省诸卒,令耕公田,以周穷急。每时行县,辄使慰勉孝子,就餐饭之。
1707253738
1707253739
吴有龙丘苌者,隐居太末,志不降辱。王莽时,四辅三公连辟,不到。掾史白请召之。延曰:“龙丘先生躬德履义,有原宪、伯夷之节。都尉埽洒其门,犹惧辱焉,召之不可。”遣功曹奉谒,修书记,致医药,吏使相望于道。积一岁,苌乃乘辇诣府门,愿得先死备录。延辞让再三,遂署议曹祭酒。苌寻病卒,延自临殡,不朝三日。是以郡中贤士大夫争往宦焉。
1707253740
1707253741
建武初,延上书愿乞骸骨,归拜王庭。诏征为九真太守。光武引见,赐马杂缯,令妻子留洛阳。九真俗以射猎为业,不知牛耕,民常告籴交阯,每致困乏。延乃令铸作田器,教之垦辟。田畴岁岁开广,百姓充给。又骆越之民无嫁娶礼法,各因淫好,无適对匹,不识父子之性,夫妇之道。延乃移书属县,各使男年二十至五十,女年十五至四十,皆以年齿相配。其贫无礼娉,令长吏以下各省奉禄以赈助之。同时相娶者二千余人。是岁风雨顺节,谷稼丰衍。其产子者,始知种姓。咸曰:“使我有是子者,任君也。”多名子为“任”。于是徼外蛮夷夜郎等慕义保塞,延遂止罢侦候戍卒。
1707253742
1707253743
初,平帝时,汉中锡光为交阯太守,教导民夷,渐以礼义,化声侔于延。王莽末,闭境拒守。建武初,遣使贡献,封盐水侯。领南华风,始于二守焉。
1707253744
1707253745
延视事四年,征诣洛阳,以病稽留,左转睢阳令,九真吏人生为立祠。拜武威太守,帝亲见,戒之曰:“善事上官,无失名誉。”延对曰:“臣闻忠臣不私,私臣不忠。履正奉公,臣子之节。上下雷同,非陛下之福。善事上官,臣不敢奉诏。”帝叹息曰:“卿言是也。”
1707253746
1707253747
既之武威,时将兵长史田绀,郡之大姓,其子弟宾客为人暴害。延收绀系之,父子宾客伏法者五六人。绀少子尚乃聚会轻薄数百人,自号将军,夜来攻郡。延即发兵破之。自是威行境内,吏民累息。
1707253748
1707253749
郡北当匈奴,南接种羌,民畏寇抄,多废田业。延到,选集武略之士千人,明其赏罚,令将杂种胡骑休屠黄石屯据要害,其有警急,逆击追讨。虏恒多残伤,遂绝不敢出。
1707253750
1707253751
河西旧少雨泽,乃为置水官吏,修理沟渠,皆蒙其利。又造立校官,自掾(吏)〔史〕子孙,皆令诣学受业,复其徭役。章句既通。悉显拔荣进之。郡遂有儒雅之士。
1707253752
1707253753
后坐擅诛羌不先上,左转召陵令。显宗即位,拜颍川太守。永平二年,征会辟雍,因以为河内太守。视事九年,病卒。
1707253754
1707253755
少子恺,官至太常。
1707253756
1707253757
译文:
1707253758
1707253759
任延字长孙,是南阳宛人。他十二岁时,为诸生,在长安学习。他明晓《诗经》《易经》《春秋》,名显于太学,被称为“任圣童”。正值兵乱突起,任延便到陇西避难。当时隗嚣已据有陇西四郡,遣使请任延,任延不应。
1707253760
1707253761
更始元年,更始帝以任延为大司马属官,拜他为会稽都尉。当时任延年十九岁,迎者对他年少而被任用感到惊奇。任延到任后,清静无为,只先派人致馈礼祭延陵季札之祠。当时天下刚平定,道路尚未通畅,避乱江南的人都还未归中土,因此会稽有多士之称。任延一到,聘请高行之人如董子仪、严子陵等,以师友之礼敬待他们。对于掾吏中的贫困者,任延就把自己的俸禄分给他们以赡济之。又并省诸卒,让他们耕种公田,以此周济穷急。每次巡行诸县时,都派人慰问孝子,请他们吃饭。
1707253762
1707253763
吴地有个名叫龙丘苌的人,隐居于太末县,不辱降其志。王莽时,四辅三公连连征避他,他都不应。掾史告诉任延,请求召他。任延说:“龙丘先生亲行德义,有原宪、伯夷的节操。我为他洒扫门庭,都怕有辱于他,不可以召他。”使派功曹奉命谒见,又写信慰问,送医送药。前往的吏使相望于道。如此一年,龙丘苌便乘辇到府门,愿被编进郡职的名录。任延再三辞让,最后让他署理仪曹祭酒。不久龙丘苌病死,任延亲临其殡,三日不办公。所以郡中贤士大夫争着到他手下任职。
1707253764
1707253765
建武初年,任延上书请求辞官,归拜王庭。光武帝诏征他为九真太守,并召见他,赐其马和杂缯,让他的妻子留在洛阳。九真俗以射猎为业,不知牛耕,百姓常到交阯买粮,生活困乏。任延便令铸造农具,教他们垦荒。于是,田畴年年被开垦,百姓供给充足。又骆越地区的百姓没有嫁娶礼法,各按照自己的淫好,没有嫡妻匹配,也不识父子之性,夫妇之道。任延便给郡县发下文书,令男年二十至五十,女年十五至四十,皆以年龄相配。对那些贫穷无聘礼者,任延令长吏以下各省自己的俸禄来赈助他们。使同时相娶者有两千多人。这一年风雨顺节,庄稼丰收。那些生儿女的人,始知种姓,都说:“是任君使我有此子啊。”因此,多为子取名为“任”。于是,境外蛮夷夜郎等慕其义而自保边塞,任延也撤掉在边境侦察的戍兵。
1707253766
1707253767
当初,汉平帝时,汉中人锡光为交阯太守。他在任慢慢用礼仪教导民夷,善于教化的名声与任延相同。王莽末年,锡光闭境自守,建武初年,锡光遣使贡献,被封为盐水侯。岭南华风流行,开始于任延、锡光两个太守。
1707253768
1707253769
任延在职四年后,被征到洛阳,因病滞留,降职为睢阳县令。九真吏人在他活着时就为他立祠堂。后任延被拜为武威太守,光武帝亲自召见他,告诫他说:“好好侍奉上级,不要丢了名誉。”任延回答说:“臣听说忠臣不私,私臣不忠。履正奉公是臣子之节,上下雷同不是陛下之福。好好侍奉上级的诏令,臣不敢遵奉。”光武帝叹息说:“你说得对呀。”
[
上一页 ]
[ :1.70725372e+09 ]
[
下一页 ]