打字猴:1.707265243e+09
1707265243 二十四史(文白对照精华版) [:1707222893]
1707265244 二十四史(文白对照精华版) 隋书卷八十五列传第五十
1707265245
1707265246 二十四史(文白对照精华版) [:1707222894]
1707265247 宇文化及
1707265248
1707265249 宇文化及,左翊卫大将军述之子也。性凶险,不循法度,好乘肥挟弹,驰骛道中,由是长安谓之轻薄公子。炀帝为太子时,常领千牛,出入卧内。累迁至太子仆。数以受纳货贿,再三免官。太子嬖昵之,俄而复职。又以其弟士及尚南阳公主。化及由此益骄,处公卿间,言辞不逊,多所陵轹。见人子女狗马珍玩,必请托求之。常与屠贩者游,以规其利。炀帝即位,拜太仆少卿,益恃旧恩,贪冒尤甚。大业初,炀帝幸榆林,化及与弟智及违禁与突厥交市。帝大怒,囚之数月。还至青门外,欲斩之而后入城,解衣辫发,以公主故,久之乃释,并智及并赐述为奴。述薨后,炀帝追忆之,遂起化及为右屯卫将军,智及为将作少监。
1707265250
1707265251 是时李密据洛口,炀帝惧,留淮左,不敢还都。从驾骁果多关中人,久客羁旅,见帝无西意,谋欲叛归。时武贲郎将司马德戡总领骁果,屯于东城,风闻兵士欲叛,未之审,遣校尉元武达阴问骁果,知其情,因谋构逆。共所善武贲郎将元礼、直合裴虔通互相扇惑曰:“今闻陛下欲筑宫丹阳,势不还矣。所部骁果莫不思归,人人耦语,并谋逃去。我欲言之,陛下性忌,恶闻兵走,即恐先事见诛。今知而不言,其后事发,又当族灭我矣。进退为戮,将如之何?”虔通曰:“上实尔,诚为公忧之。”德戡谓两人曰:“我闻关中陷没,李孝常以华阴叛,陛下收其二弟,将尽杀之。吾等家属在西,安得无此虑也!”虔通曰:“我子弟已壮,诚不自保,正恐旦暮及诛,计无所出。”德戡曰:“同相忧,当共为计取。骁果若走,可与俱去。”虔通等曰:“诚如公言,求生之计,无以易此。”因递相招诱。又转告内史舍人元敏、鹰扬郎将孟秉,符玺郎李覆、牛方裕,直长许弘仁、薛良,城门郎唐奉义,医正张恺等,日夜聚博,约为刎颈之交,情相款昵,言无回避,于座中辄论叛计,并相然许。时李孝质在禁,令骁果守之,中外交通,所谋益急。赵行枢者,乐人之子,家产巨万,先交智及,勋侍杨士览者,宇文甥,二人同告智及。智及素狂悖,闻之喜,即共见德戡,期以三月十五日举兵同叛,劫十二卫武马,虏掠居人财物,结党西归。智及曰:“不然。当今天实丧隋,英雄并起,同心叛者已数万人,因行大事,此帝王业也。”德戡然之。行枢、薛良请以化及为主,相约既定,方告化及。化及性本驽怯,初闻大惧,色动流汗,久之乃定。
1707265252
1707265253 义宁二年三月一日,德戡欲宣言告众,恐以人心未一,更思谲诈以胁骁果,谓许弘仁、张恺曰:“君是良医,国家任使,出言惑众,众必信。君可入备身府,告识者,言陛下闻说骁果欲叛,多酝毒酒,因享会尽鸩杀之,独与南人留此。”弘仁等宣布此言,骁果闻之,递相告语,谋叛逾急。德戡知计既行,遂以十日总召故人,谕以所为。众皆伏曰:“唯将军命!”其夜,奉义主闭城门,乃与虔通相知,诸门皆不下钥。至夜三更,德戡于东城内集兵,得数万人,举火与城外相应。帝闻有声,问是何事。虔通伪曰:“草坊被烧,外人救火,故喧嚣耳。”中外隔绝,帝以为然。孟秉、智及于城外得千余人,劫候卫武贲冯普乐,共布兵分捉郭下街巷。至五更中,德戡授虔通兵,以换诸门卫士。虔通因自开门,领数百骑,至成象殿,杀将军独孤盛。武贲郎将元礼遂引兵进,宿卫者皆走。虔通进兵,排左阁,驰入永巷,问:“陛下安在?”有美人出,方指云:“在西阁。”从往执帝。帝谓虔通曰:“卿非我故人乎!何恨而反?”虔通曰:“臣不敢反,但将士思归,奉陛下还京师耳。”帝曰:“与汝归。”虔通因勒兵守之。
1707265254
1707265255 至旦,孟秉以甲骑迎化及。化及未知事果,战慄不能言,人有来谒之者,但低头据鞍,答云“罪过”。时士及在公主第,弗之知也。智及遣家僮庄桃树就第杀之,桃树不忍,执诣智及,久之乃见释。化及至城门,德戡迎谒,引入朝堂,号为丞相。令将帝出江都门以示群贼,因复将入。遣令狐行达弑帝于宫中,又执朝臣不同己者数十人及诸外戚,无少长害之,唯留秦孝王子浩,立以为帝。
1707265256
1707265257 十余日,夺江都人舟楫,从水路西归。至显福宫,宿公麦孟才、折冲郎将沈光等谋击化及,反为所害。化及于是入据六宫,其自奉养一如炀帝故事。每于帐中南面端坐,人有白事者,默然不对。下牙时,方收取启状,共奉义、方裕、良、恺等参决之。行至徐州,水路不通,复夺人车牛,得二千两,并载宫入珍宝。其戈甲戎器,悉令军士负之。道远疲极,三军始怨。德戡失望,窃谓行枢曰:“君大谬误我。当今拨乱,必借英贤,化及庸暗,群小在侧,事将必败,当若之何?”行枢曰:“在我等尔,废之何难!”因共李本、宇文导师、尹正卿等谋,以后军万余兵袭杀化及,更立德戡为主。弘仁知之,密告化及,尽收捕德戡及其支党十余人,皆杀之。引兵向东郡,通守王轨以城降之。
1707265258
1707265259 元文都推越王侗为主,拜李密为太尉,令击化及。密遣徐勣据黎阳仓。化及渡河,保黎阳县,分兵围勣。密壁清淇,与勣以烽火相应。化及每攻仓,密辄引兵救之。化及数战不利,其将军于弘达为密所擒,送于侗所,镬烹之。化及粮尽,渡永济渠,与密决战于童山,遂入汲郡求军粮,又遣使拷掠东郡吏民以责米粟。王轨怨之,以城归于李密。化及大惧,自汲郡将率众图以北诸州。其将陈智略率岭南骁果万余人,张童儿率江东骁果数千人,皆叛归李密。化及尚有众二万,北走魏县。张恺等与其将陈伯谋去之,事觉,为化及所杀。腹心稍尽,兵势日蹙,兄弟更无他计,但相聚酣宴,奏女乐。醉后,因尤智及曰:“我初不知,由汝为计,强来立我。今所向无成,士马日散,负杀主之名,天下所不纳。今者灭族,岂不由汝乎?”持其两子而泣。智及怒曰:“事捷之日,都不赐尤,及其将败,乃欲归罪。何不杀我以降建德?”兄弟数相斗阋,言无长幼,醒而复饮,以此为恒。其众多亡,自知必败,化及叹曰:“人生故当死,岂不一日为帝乎?”于是鸩杀浩,僭皇帝位于魏县,国号许,建元为天寿,署置百官。
1707265260
1707265261 攻元宝藏于魏州,四旬不克,反为所败,亡失千余人。乃东北趣聊城,将招携海曲诸贼。时遣士及徇济北,求馈饷。大唐遣淮安王神通安抚山东,并招化及。化及不从,神通进兵围之,十余日不克而退。窦建德悉众攻之。先是,齐州贼帅王薄闻其多宝物,诈来投附。化及信之,与共居守。至是,薄引建德入城,生擒化及,悉虏其众。先执智及、元武达、孟秉、杨士览、许弘仁,皆斩之。乃以轞车载化及之河间,数以杀君之罪,并二子承基、承趾皆斩之,传首于突阙义成公主,枭于虏庭。士及自济北西归长安。
1707265262
1707265263 译文:
1707265264
1707265265 宇文化及是左翊卫大将军宇文述之子。他性情凶险,不遵法度,喜欢骑着肥马拿着弹弓,在道上奔驰,因此长安人称他为轻薄公子。隋炀帝做太子的时候,他曾掌领名为千牛的宫廷护卫官,出入太子的内室。后来他经过多次升迁做了太子仆。他却多次接受贿赂,一而再、再而三地被罢官。但由于太子特别宠爱他,所以他每次罢官后不久便又恢复了职位。又因为他的弟弟宇文士及娶了南阳公主,化及从此更加骄横。在公卿们当中,他说话言辞多不逊,许多公卿都受过他的侮辱。他看上了别人家的女子或狗马珍奇玩物,一定要托人求取。他曾与屠夫和商贩交游,通过他们以牟利。隋炀帝即位后,授他太仆少卿的官职。他依仗与炀帝的老交情,更加贪婪妄为。大业初年,炀帝驾临榆林,宇文化及和弟弟智及违背禁令与突厥人做买卖。炀帝得知后大怒,把他囚禁了好几个月。炀帝从榆林回京来到京城的青门外,想杀了宇文化及然后进城,命人解开他的衣服并把头发扎成辫子作为死囚的标志。后因南阳公主求情,炀帝考虑了很久才免了他的死罪,把他和智及一起赐给了宇文述做奴隶。宇文述死后,炀帝追忆起与宇文化及的旧情,于是又起用他做了右屯卫将军,起用智及做了将作少监。
1707265266
1707265267 当时李密占据了洛口,炀帝很害怕,留在淮南江都,不敢回京都大兴。随从帝驾号称骁果的禁卫军大多是关中人,久居在外,又发现炀帝没有西归的意思,便谋划叛帝西归。当时武贲郎将司马德戡总领骁果,屯驻在东城,听说士兵想反叛,不了解详情,便派遣校尉元武达暗中去向骁果打听。得知详情后,司马德戡便想利用骁果图谋叛变。他同他所要好的武贲郎将元礼、直阁裴虔通互相煽诱,司马德戡说:“现在听说陛下打算在丹阳建造宫殿,可见他不打算回京都了。我所率领的骁果没有人不思西归,大家互相议论,都打算逃离。我想向陛下报告,但陛下性好猜忌,最讨厌听说士兵逃跑,那样我恐怕就会先被杀了。可是现在知而不言,以后事情暴露,我又当灭族之罪了。进退都是死,怎么办好呢?”裴虔通说:“您以上说的都是实情,确实为您担忧。”司马德戡对他两人说:“我听说关中已经陷落,李常孝已经拿他治下的华阴县叛变了。陛下派人把他的两个弟弟抓了起来,将全都杀掉。我们的家属都在关西,哪能没有恐遭杀身之祸的忧虑呢?”裴虔通说:“我家子弟都已长大成人,如果他们不能自保而降叛,我正怕早晚要遭杀身之祸,真不知怎么办才好。”司马德戡说:“我们的忧虑都相同,应当共同商量个对策。我想骁果们如果逃跑,我们可以和他们一起逃离。”裴虔通等人说:“确实如您所说,求生之计没有比这更好的了。”接着他们便一个接一个地暗中互相招诱人叛逃。又转告内史舍人元敏,鹰扬郎将孟秉,符玺郎李覆、牛方裕,直长许弘仁、薛良,城门郎唐奉义,医正张恺等人,日夜聚在一起用博戏为掩护,互相结为生死之交,感情亲密,言无回避,坐在一起就讨论叛逆之计,并互相赞许对方的想法。当时李孝质在炀帝宫中,司马德戡令骁果守宫,于是内外互通情报,谋划叛逆的事更加紧进行。有个叫赵行枢的,原是乐人的儿子,家产万万,先结交了宇文智及。还有个勋侍名叫杨士览,是宇文氏的外甥。赵行枢和杨士览二人一同把司马德戡等人谋反的消息告诉了宇文智及。智及一向狂妄鲁莽,听到消息很高兴,就和赵行枢、杨士览一同去见司马德戡。司马德戡约他们三月十五日一起举兵叛变,劫持十二卫武马,掠夺居民财物,然后结伙西归。智及说:“不能那样做。当今实在是天要亡隋。现在天下英雄并起,同心叛隋的已有好几万人,我们可借此机会行夺天下的大事,这是帝王的事业啊。”司马德戡认为他说得不错。赵行枢、薛良请以宇文化及为主帅。他们互相约定好了以后,才告诉宇文化及。宇文化及生性本驽钝怯懦,刚听说这事时大为恐惧,吓得变色流汗,过了很久心才定下来。
1707265268
1707265269 义宁二年三月一日,司马德戡想发表宣言号召众人叛变,又怕人心不一,就改变主意,想用诡诈的办法胁迫骁果起来反叛,便对许弘仁、张恺说:“你们是良医,是国家所信任的人,如果由你们出来煽动众人,众人一定会相信你们的话。你们可进入备身府中,告诉你们所认识的人,就说陛下听说骁果要叛逃,酿了许多毒酒,想借宴享大家的机会把骁果们统统毒杀,只同出生南方的人留在这里。”于是许弘仁等把这话散布出去。骁果们听说这话,便一个接一个地暗中相告,于是谋划叛乱更加急切。司马德戡知道他的计谋已经产生了效果,于是在十日这天把老朋友们都召集起来,把所做的事情告诉他们。大家都伏在地下说:“只听将军的命令!”当天夜里,城门郎唐奉义掌管关闭城门,于是告诉裴虔通,各城门在闭门后锁上的钥匙都不取下来。到夜里三更,司马德戡在东城内集合兵众,得到好几万人,举起火把与城外相呼应。炀帝听到动静,问是什么事。裴虔通谎称:“草坊失火,外面的人救火,所以喧哗。”宫内外消息已经隔绝,炀帝听信了裴虔通的话。孟秉、宇文智及在城外召集了一千多人,劫持候卫武贲冯普乐,胁迫他共同布兵分头抓捕城外郭内街巷中的守卫人员。到了五更时候,司马德戡给了裴虔通一部分兵,用以把各宫门的卫士替换下来。裴虔通借机亲自打开宫门,带领几百骑兵,来到成象殿,杀死了将军独孤盛。武贲郎将元礼接着领兵进宫,在宫中值宿担任警卫的人都逃跑了。裴虔通进兵,顺序从宫的左阁,奔入嫔妃居住的永巷,问道:“陛下在哪里?”有个美人出来,用手指着告诉他说:“在西阁。”于是裴虔通便听从她的指点前去抓炀帝。炀帝对裴虔通说:“卿难道不是我的老朋友吗?有什么值得痛恨的事情而造反呢?”裴虔通说:“臣不敢造反,只因将士思归,想奉送陛下回京师去罢了。”炀帝说:“那就和你们一同回去。”于是,裴虔通命令兵士守卫炀帝。
1707265270
1707265271 到天亮时,孟秉用甲队骑兵去迎宇文化及。化及还不知道事情的经过,吓得浑身战栗而不能说话。有人来拜见他,他只是低头依着马鞍,回答说:“罪过。”当时宇文士及在公主府中,不知道外面的事。宇文智及派遣家僮庄桃树去公主府杀士及。庄桃树不忍心,把士及抓来见智及。士及过了很久才被释放。宇文化及来到城门前。司马德戡上前迎接拜见,把他引进朝堂,称他为丞相。司马德戡让宇文化及带着炀帝出江都城门让叛军官兵都看见,再把炀帝带进来,宇文化及派遣令狐行达把炀帝杀死在宫中,又把几十个不附和自己的朝臣和炀帝的外戚们抓起来,不论老幼都杀害了,只留下秦孝王之子杨浩,把他立为皇帝。
1707265272
1707265273 过了十多天,他们夺取了江都人的船,打算从水路西归。宇文化及来到显福宫,宿公麦孟才、折冲郎将沈光等阴谋击杀宇文化及,反被化及所害。于是,化及进宫占有了炀帝的六宫嫔妃,他给自己规定的各种享受全都依照炀帝的旧例。他常在丞相衙帐中面朝南正身而坐。有人向他报告事情,他默然不答。到下衙的时候,才收取向他报告的状文,同唐奉义、牛方裕、薛良、张恺等人共同商议做出处理决定。他们西行到徐州,再往西水路不通了,于是又夺取当地人的牛车,得二千多辆,把宫人和珍宝都装到牛车上。至于那些兵器、铠甲和其他军事器械,全令军士们背着。因为道路遥远,军士们都极其疲劳,三军开始怨恨。司马德戡对宇文化及的所作所为感到失望,于是私下对赵行枢说:“是您的大错误了我。当今拨乱反正,一定要借助英贤的人物。化及平庸无能,又有一群小人在他身边,事情定将失败。您看该怎么办呢?”行枢说:“事情全在我们这些人决定,废掉他有什么难的?”因此司马德戡和李本、宇文导师、尹正卿等人商议,打算用后军一万多兵力袭击并杀死宇文化及,更立司马德戡为主帅。许弘仁得知情况,秘密报告了宇文化及。化及把司马德戡和他的支党十多人全都抓起来杀掉了。宇文化及领兵向东郡进发。东郡通守王轨举城投降了宇文化及。
1707265274
1707265275 炀帝死后元文都推戴越王杨侗为帝,(并秘密派人劝降李密,)授予李密太尉的官职,令他进攻宇文化及。李密派徐勣据守黎阳仓。宇文化及渡过黄河,想保住黎阳县,分兵包围徐勣。李密在清淇县建造壁垒,用烽火与徐勣相呼应。每当宇文化及攻黎阳仓,李密就领兵来救援。宇文化及多次作战不利,他的将军于弘达被李密俘虏,押送到杨侗那里。杨侗命人烧起镬来把于弘达煮杀了。宇文化及的粮食吃完了,他率军渡过永济渠,要在童山与李密决战,于是进入汲郡寻求军粮,又派人拷打东郡吏民迫使他们交出粮食来。王轨心中怨恨,举城投降了李密。宇文化及大为恐惧,打算从汲郡率兵谋取北边各州。他的部将陈智略率领岭南骁果一万多人,张童儿率领江东骁果几千人,都背叛了宇文化及而投降了李密。宇文化及还剩下二万人,向北跑到魏县。张恺等人和宇文化及的部将陈伯谋划逃离,事情败露,被宇文化及杀了。宇文化及的心腹们渐渐都完了,军事形势又一天天困迫,兄弟们也想不出别的办法,就只管聚会饮酒,让宫女们演奏音乐歌舞取乐。宇文化及喝醉后,便借着酒力抱怨宇文智及说:“我开始并不知道情况,都是你出的点子,强来立我为主。如今所向无成,兵马一天天离散,身负杀主之名,为天下所不容。现在遭灭族之灾,难道不是因为你吗?”说罢扶持着他的两个儿子哭泣。宇文智及发怒说:“事情成功的时候,都不曾听见你抱怨过,到将要失败的时候,却想归罪于我。为什么不杀了我去投降窦建德呢?”兄弟们多次互相争吵,说话不分长幼,酒醒后再饮,就这样习以为常。兵士们大多逃亡了,宇文化及自知必败,感叹道:“人生本来都是要死的,难道不能做一天皇帝吗?”于是他毒死了杨浩,在魏县僭位做了皇帝,建国号为许,年号为天寿,并设置文武百官。
1707265276
1707265277 宇文化及发兵攻打魏州的元宝藏,攻了四十天也没有攻克,反而被打败,损失了一千多人。于是他向东北奔聊城,将要招纳海曲等地的反贼。当时他派遣宇文士及向北掠取济北,以寻求粮饷。大唐派遣淮安王神通前往安抚山东吏民,并招降宇文化及。化及不从。神通进兵围攻化及,攻了十多天未能攻克而退兵。窦建德率全部人马进攻宇文化及。在此之前,齐州反贼头目王薄听说宇文化及有许多宝物,便诈降投附了化及。化及很信任他,与他一起居住并守卫聊城。到这时,王薄便引导窦建德进城,活捉了宇文化及,并把他的部众全都俘虏了。窦建德先抓了宇文智及、元武达、孟秉、杨士览、许弘仁,都杀了。于是用轞车载了宇文化及来到河间,列举他的杀君之罪,连同他的两个儿子承基、承祉都杀了,并把他们父子三人的头传送到突厥可汗之妻、隋宗室之女义成公主那里,在突厥王庭悬首示众。宇文士及则从济北西归到长安去了。
1707265278
1707265279
1707265280
1707265281
1707265282 二十四史(文白对照精华版) [:1707222895]
1707265283 二十四史(文白对照精华版) 南史
1707265284
1707265285 史记
1707265286
1707265287 汉书
1707265288
1707265289 后汉书
1707265290
1707265291 三国志
1707265292
[ 上一页 ]  [ :1.707265243e+09 ]  [ 下一页 ]