1707397781
牛津古罗马史 塞涅卡:父与子
1707397782
1707397783
这一时期留存下来的文学作品卷帙浩繁。许多希腊作家——普鲁塔克、琉善、阿里斯泰德——的作品都是在道德上和风格上适用于拜占庭教育的理想作品,因此得以顺利地保留下来。拉丁作家们就不那么幸运了。尽管普林尼的《自然史》和塞涅卡的作品在中世纪的西欧被人广泛阅读,塔西佗的著作由于一个偶然事件而幸存下来,但很多重要的历史作品却遗失了。然而,两种语言都留下了很多可供阅读的东西,我们在此只能对主要作家的特点进行简要介绍。
1707397784
1707397785
由于教育和权力之间、文学成就与政治活动之间的联系,家族在文学史上扮演重要角色就不足为奇了。一个典型的例子是来自西班牙科尔多瓦(Corduba)的安尼乌斯(Annaei)家族,这个家族祖孙三代都在文学与政治生涯里扮演重要角色。L.阿尼乌斯•塞涅卡,“老塞涅卡”生于公元前1世纪中叶,于后三头时代和奥古斯都统治前期在罗马学习。他在后半生里奔走于罗马和自己的家乡之间。同那个时代的许多作家(李维、卡勒科特[Caleacte]的凯基利乌斯、狄奥尼修斯)一样,他既是史学家,也是修辞学家,尽管他还不是修辞学的专业教师。到了晚年,他为自己的三个儿子汇编了一部精华演说词选集,内容取自他记得的,自己青年时代的“朗读者们”。他精心编订的选集非常优美。序言和人物简介部分尤其能展现作者引人注目的才气。我在这里引述“审议式演说习作”中的片段(Suasoriae 2.17),他在这里利用温泉关三百勇士的旧有话题进行自嘲:
1707397786
1707397787
有个名叫塞涅卡的人——你们没准听说过他——此人思路混乱不堪,却打算用宏伟的风格讲话。最后,他无法摆脱这个弱点,变得滑稽可笑。他只能用大个头的奴隶和大型号的银器。请相信我,我不是在开玩笑。疯狂使他最后穿上了比自己的脚大得多的鞋子,只吃名叫“马里斯凯”的无花果[它们个头很大,但可不怎么甜],还找了个身材魁梧的情妇。他的绰号叫伟大的塞涅卡。噢,当我还年轻的时候,他做过一次这种练习。他针对这个观点——“所有被希腊派来迎敌的士兵都跑掉了”进行演讲。在回应这个命题的时候,他举起双手,踮起脚尖(他当时这样做是为了显得自己更加高大)叫道:“我好高兴,我好高兴!”我们都奇怪他撞到了什么好运。他叫道:“薛西斯(Xerxes)就全归我了。”
1707397788
1707397789
1707397790
1707397791
1707397792
1707397793
也就是说,他以温泉关斯巴达勇士的身份讲话,很欢喜自己得不到援助,因为这样一来,他就能单枪匹马去对付薛西斯及其百万大军了。他把这部选集送给了自己的3个儿子,其中一个(梅拉)是诗人卢坎的父亲;一个(诺瓦图斯)被小加里奥(Junius Gallio)过继,根据史料记载,他在圣保罗居于科林斯期间担任阿凯亚行省总督(《宗徒大事录》(Acts)18:12;居中的那个儿子,L.阿尼乌斯•塞涅卡(与他同名),成了他那代人中无可争议的文坛领袖,也是富可敌国、举足轻重的人物,特别是在尼禄统治前期(成了元首的老师)。
1707397794
1707397795
小塞涅卡成长于提比略统治前期(《道德书简》108.22),他深受哲学、特别是禁欲主义哲学的吸引。受毕达哥拉斯思想的影响,他一度成为素食主义者,后来只是为遵从父亲的意愿才放弃了这种做法,因为父亲害怕这种特立独行的举动会引起当权者的不悦——在这个时代,“异族迷信”正受到官方迫害。无论如何,塞涅卡并非叛逆者。他有着高远的志向。小塞涅卡的显赫名声连累了自己,使他因克劳狄乌斯统治时期的一场宫廷阴谋而遭到放逐;但他日后又被召回,并在约公元49—62年间一直担任要职。他随后失宠,在一生中的最后三年里从事研究和写作。这种隐居生活跟西塞罗的很像,或许正是效法后者的。我们将在第12章里讨论他的悲剧。他现存的散文作品(我们只是间接地知道一些有趣的篇章),包括“劝慰类作品[特别是写给母亲赫尔维娅(Helvia)的,关于他流放生涯的那部作品]”,以及若干论道德主题的“随笔”,有些十分简短,有些则是洋洋洒洒长达数卷的论文(《论愤怒》《论赐福》和《论仁慈》)。在隐居期间,他着手创作更为宏大的作品:《自然问题》,以修辞学手法详细叙述了当时关于风、地震、闪电及诸如此类的自然现象的理论;以及一部详细的伦理学著作,它以斯多葛主义学派的观点为基础,这种观点从未得到实践,但反映在这部《道德书简》的许多篇章中。《道德书简》被塞涅卡题献给他的好友卢基里乌斯,这是他最广为人知的、最具可读性的著作。当麦考莱(Macaulay)说,阅读塞涅卡就像在宴席上千喝调味鱼汤一样的时候,他表达了大部分读者能从塞涅卡机智的细节中得到快乐,但对作品整体并不满意的普遍感受。相对集中的论述范围和平易近人的笔调挽救了塞涅卡时有时无的才华,使之尚不至于产生最糟糕的表达效果。这样一位喜欢反复论说同一件事情的作家似乎为节录者提供了方便;我在此引述两段文字,读者或许可以借此评判他的风格。
1707397796
1707397797
在第一篇(《论心灵之宁静》12~13)中,他借用了卢克莱修作品第3卷末尾处的一个主题,即心灵的不安分;尽管塞涅卡本人是斯多葛派,他却并不介意使用通行的哲学道德训诫材料,哪怕它是源于伊壁鸠鲁学说的。他在这一段里关于观景品位的暗示非常有趣;他在段末对角斗士表演这种流行的残酷表演形式的附带批评也是如此:
1707397798
1707397799
有些做法让肉体立刻产生快感或痛感,如在身子一侧被压累之前翻身,或不停变换姿势。因此,荷马史诗中的阿喀琉斯时而俯卧,时而仰卧,用各种各样的姿势来使自己感到舒适。这是病人的做法,他们无法继续忍受病痛,便利用改变来治疗自己。因此他们进行毫无裨益的旅行和沿海远足。拥有这种憎恨一切眼前事物的善变之人时而试着去海边,时而跑到乡下。“我们去康帕尼亚吧。”那里的美景使他厌烦了。“咱们去荒野吧,去布鲁提乌姆[Bruttium,即阿布鲁兹人(Abruzzi)聚居地]和卢卡尼亚的山间。”但他们在荒原上需要些许柔和的美,以便满足看够了荒郊野外凄惨景象的眼睛。“让我们去塔伦图姆吧,那是人人向往的港口,温和的冬日经常光顾那里,当地的原野甚至使那里的古代居民也能过上富足的日子”,“咱们还是回罗马城里吧!”他已经许久没有听到掌声和吼声了。他现在需要的是人类鲜血带来的快感!
1707397800
1707397801
1707397802
1707397803
1707397804
1707397805
接下来是一封较短的信(60)。主题是世人欲望的虚幻和我们真实需要的有限。作者使用的技巧是非常典型的:感叹、富于修辞技巧的提问、对经典作家的引用(这里的对象是撒路斯特)、动物王国的例子、自然的拟人化以及结尾处令人惊讶的警句。
1707397806
1707397807
我忧心忡忡,我要找你算账,我很恼火。你还在渴望保姆、老师和母亲希望你做到的那些事吗?你还不明白他们孜孜以求的是怎样的祸害?我们的朋友的祝福是我们的敌人,这话是何等正确!如果它们能够得以实现,那就说得更准确了。如果说我们从童年起就受到麻烦的困扰,那我已不会再对此感到惊奇了。我们是在父母的诅咒声中长大的。也许有朝一日,诸神将会听到我们无动于衷的祷告!我们还要继续向他们祈求多久,就好像我们不能自食其力似的?我们还要在幅员辽阔的城邦领地上耕种多长时间的庄稼?我们还要让整个民族为我们收割多久?来自众多海域的船只还要为一个人的餐桌服务多久?公牛只满足于方寸之间的牧场;一片树林可以养活一群大象;难道一个人就需要整个大地和海洋来供养他吗?难道自然在赋予我们如此渺小的形体之后,还要给我们一个如此贪得无厌的肚子,以便让我们的贪欲超过最庞大的、最饥肠辘辘的野兽吗?当然不是这样。赋予本性的需求是多么微不足道的一点点呵!满足她的代价十分低廉;真正欲壑难填的不是肚子的饥饿感,而是我们的虚荣心。所以我们应当把那些“肚子的忠实奴仆(这是撒路斯特对他们的叫法)”称作禽兽,而不是人——有些甚至禽兽不如,而是行尸走肉!一个对许多他人都有益处的人在生活。一个会利用自己的人也在生活。但对于那些在麻木不仁中终日混迹的人而言,家无异于一座坟墓。你不妨在他们门口的大理石石板上刻上这样的字句:“他们比自己的死亡消失得更早。”
1707397808
1707397809
1707397810
1707397811
1707397812
1707397813
1707397814
1707397815
1707397817
牛津古罗马史 普林尼:舅父与外甥
1707397818
1707397819
我们可以拿安尼乌斯家族跟一个年代较晚的文学世家——普林尼家族(Plinii)进行比较。这个家族里最早值得注意的是生于约公元23年的C.普林尼乌斯•塞昆杜斯(C. Plinius Secundus),即“老普林尼”。作为骑士阶层的一员,他曾有过显赫一时的军事、从政生涯,在克劳狄乌斯和尼禄统治期间在日耳曼服役,但他随后基本退隐到私人生活中去,直到后来,他才凭借着跟提图斯和穆基亚努斯的友谊而在韦帕芗统治时期先后多次取得大法官的职位。作为米塞努姆(Misenum)的舰队长官,他在公元79年的维苏威火山喷发中遇难。他当时急于观察这一现象,结果过于靠近事发地点了。
1707397820
1707397821
普林尼不仅是一位活跃的官员,而且是一名孜孜不倦的学者和作家。他写了一部关于他亲身参与的日耳曼战争的史书,一部记载公元47—70年之间事件的罗马史,以及一部记述他的一位长官,文人庞普尼乌斯•塞昆杜斯(Pomponius Secundus)的传记。上述这些作品都已遗失。保留下来的只有一本37卷的《自然史》,那是一部关于宇宙、地球、人类、动植物知识的百科全书,里面还有大段文字涉及医药学和造型艺术。在使用拉丁文的中世纪及之后一段时期,它是人们关于宇宙观念的一个主要来源。正如爱德华•吉本(Edward Gibbon)所说,它是“记载人类发现、艺术成就与谬误的浩繁文库”。
1707397822
1707397823
普林尼在文风方面的雄心壮志是同其才能或品位不相符的。他似乎既未掌握优雅的完句风格(如科路美拉或塞尔苏斯成功地在技术指导性文章中所使用的),也未学会塞涅卡式短平快的流畅文笔(塞涅卡本人用它介绍自然科学的文字颇具感染力)。但他的目标是远大的,尽管对后世译者来说是一种折磨,他却经常尝试使用这些技巧,不仅是为了写作内容的需要,也是为了使其语言显得丰富,特别是在他的很多富于道德说教意味的插话和感叹文字里。他对奥古斯都一生的总结(7.147以下)展示了他的讽刺天才与金格先生(Mr Jingle)[1]所乐于使用的句法:
1707397824
1707397825
如果仔细审视神圣的奥古斯都的一生,我们将会发现大量凡人所经受的不幸命运。他在舅父当权期间跟人比试御马术而遭到失败;他为迁就雷必达而放弃了自己的候选人资格;他因公敌宣告运动而不得人心;他参与后三头同盟,跟最邪恶的家伙们混在一起——并且还不是平起平坐,而是受制于安东尼;他在腓力比染疾,临阵逃跑,在沼泽地里躲藏了三天,并且(根据阿格里巴和梅塞纳斯的说法)因皮下充水而全身浮肿;他在西西里遭遇沉船,又一次躲起来,这次是藏在山洞里;他在海上溃逃时曾乞求普罗库勒乌斯(Proculeius)替他了结性命,因为敌舰正对他紧追不舍;他在佩鲁贾(Perugian)战争中心神不定;他遭遇多次兵变;他患有危险的疾病;他怀疑梅塞纳斯图谋不轨;他一怒之下放逐了阿格里巴;各种密谋威胁他的生命;他的孩子们的夭亡引人非议;哀哭声中的悲伤并非仅仅出自丧亲之痛;他的女儿与人通奸,其弑亲密谋败露;他的继子尼禄在法庭上举止粗鲁,擅自退场;他的孙女再次犯下通奸之罪;随后是各种灾难的大杂烩——国家收入匮乏,伊利里亚行省(Illyricum)叛乱,奴隶的召集令,兵源匮乏,罗马爆发疾疫,意大利忍受饥馑,他只求一死,在弥留之际断粮四天;比这些更为糟糕的是:瓦鲁斯的惨败令他颜面扫地;波斯图姆斯•阿格里巴先被收养,继而被废黜,最后受到他的怀念;他对法比乌斯的猜忌及其泄密,他对妻子和提比略的戒心。这是他最后的忧虑。简言之,这是一位不仅升入天庭,而且当之无愧的神明;却在死后留下了仇敌的儿子,作为自己的继承人。
1707397826
1707397827
1707397828
1707397829
[
上一页 ]
[ :1.70739778e+09 ]
[
下一页 ]