1707490858
拿破仑不是矮子 第3章 谜团重重的女王和皇后
1707490859
1707490861
伊丽莎白一世的木头牙齿
1707490862
1707490863
这位16世纪的童贞女王(Virgin Queen)因喜好甜食而出名。所以,女王伊丽莎白一世(Queen Elizabeth I)晚年时牙齿几乎全部脱落。
1707490864
1707490865
与女王伊丽莎白一世同时代的德国律师保罗·亨茨纳(Paul Hentzner)就曾说英国人易有蛀牙,因为“他们喜欢吃大量甜食”,艾莉森·普洛登(Alison Plowden)在其著作《伊丽莎白一世》(Elizabeth I)一书中也引用了这一说法。此外,女王伊丽莎白一世统治时期,口腔护理尚未出现。伊丽莎白·詹金斯(Elizabeth Jenkins)在其书《伟大的伊丽莎白女王》(Elizabeth the Great)中写道,“当时人们用一块布擦拭牙齿表面和里面”,她还写道,“女王伊丽莎白一世的新年礼物有来自荷兰的银黑双色绲边的牙齿清洁布”。
1707490866
1707490867
可以说,尽管中年时期的女王伊丽莎白一世看起来君威凛凛,但却开始饱受龋齿之苦。法国大使安德烈·于贺·德·迈斯(Andre Hurault de Maisse)在其1597年写成的《日记》(Journal)中描述了1596年时,“与之前人们所说女王的牙齿状况相比,此时女王的牙齿很黄,大小不一,左边的牙齿颗数少于右边的牙齿颗数,还掉了许多牙”。据迈斯所说,因为女王牙齿不全,所以“当她说话很快时,人们总是很难理解她的意思”。
1707490868
1707490869
口齿不清这个问题还不是最糟的。女王伊丽莎白一世还饱受要命的牙痛之苦。在女王伊丽莎白一世统治时期,人们认为虫子是引发牙痛的原因,同时也是治疗牙痛的药方。托马斯·西尔(Thomas Hill)在其1568年的作品《可赚钱的园艺艺术》(The Profitable Art of Gardening)一书中认为,“燃烧过的迷迭香木粉可以‘美白牙齿,驱逐虫牙’”。莉莎·皮卡德(Liza Picard)在其作品《伊丽莎白的伦敦》(Elizabeth’s London)中就引用了这一说法。皮卡德同时也参考了约翰·霍利布什(John Hollybush)在其1561年的作品《家用最佳药剂》(A Most Excellent and Perfect Homish Apothecary)中提出的独特建议,即治疗牙痛“需用刺针将灰色虫子……穿在一起”。
1707490870
1707490871
女王伊丽莎白一世有一次牙疼了两个月。历史学家、传记作家约翰·斯特莱普(John Strype)在其1701年的作品《约翰·艾尔默的一生及所为》(Life and Acts of the John Aylmer)中就写道,“女王因为牙痛,整夜都无法休息”。女王因为“害怕拔牙的剧痛”而拒绝拔牙。艾尔默主教很有风度地主动请缨,在女王面前让别人拔出自己的一颗牙齿,在看到“拔牙并不痛,而且丝毫不用恐惧”后,女王才同意拔牙。
1707490872
1707490873
根据普洛登转引的亨茨纳的描述,女王快60岁的时候,剩余的牙齿颜色“乌黑”。詹姆斯·温布兰特(James Wynbrandt)在其作品《牙科发展艰辛史》(The Excruciating History of Dentistry)中引用了一名目击者的话,这位目击者于1602年见到过女王,那时女王已近70岁,处于统治阶段的末期。这位目击者说女王“仍然……天真欢快,只有牙齿有点儿不好”。从这番话中我们大概看出,女王伊丽莎白一世此时仍有着一口很明显的龋齿,而且她绝对没有要求戴上为皇室特制的木制假牙。
1707490874
1707490875
假牙直到18世纪假牙固定剂发明后才出现,不过大家戴假牙纯粹是为了个人形象,吃东西的时候就把假牙摘掉了。16世纪时,人们一般把布卷成团,以掩盖齿缝。温布兰特写到的目击者也说,当“女王出席公众场合时……她会把许多精美的布料放入嘴里,不让自己的脸颊塌陷下去”。被卷成一团团的布料被用来堵住牙齿掉后的齿缝,看起来就像是装了木头假牙一般,因此就有了女王伊丽莎白一世装了木头牙齿这一谬传。
1707490876
1707490877
考虑到一口牙齿的健康,定期前往牙医处检查看起来也不是一个糟糕的选择。
1707490878
1707490879
1707490880
1707490881
1707490883
拿破仑不是矮子 驾驶卷镰战车的布狄卡女王
1707490884
1707490885
布狄卡(Boadicea)是家喻户晓的公元1世纪的战斗女王。她是英国古时爱西尼(Iceni)部落的女王,爱西尼位于如今的东安格利亚(East Anglia)地区。在罗马统治者霸占部落财产、鞭笞布狄卡并奸污她的两位女儿后,她向罗马统治者宣战。
1707490886
1707490887
首先,我们来说说她的名字。安东尼娅·弗雷泽(Antania Fraser)在其著作《女王战士》(The Warrior Queens)一书中写道,公元1世纪的罗马历史学家塔西佗将这位与其同时代的女王的名字翻译为“Boudicca”。但是,弗雷泽认为“塔西佗……把这个名字翻译错了”,正确的拼写应为“Boudica”。有趣的是,弗雷泽指出古威尔士语中有“bouda”一词,词义为“胜利”。这表明“布狄卡女王(Queen Boudica)”和“维多利亚女王(Queen Victoria)”两个名字之间有很强的关联性。
1707490888
1707490889
托马斯·桑尼克罗夫特(Thomas Thornycroft)曾雕刻名为“布狄卡与其女儿(Boadicea and her Daughters)”的青铜雕像。该雕像于1902年在伦敦威斯敏斯特堤岸竖立起来。只见女王手拿长矛,朝向敌人猛冲过去,十分引人注目。(在这一雕像中,两位女儿在受到凌辱后虽仍赤裸上身,但是却目标坚定,不受影响。)著名考古学家格雷厄姆·韦伯斯特(Graham Webster)在《布狄卡》一书中指出这一雕像中的战车“车身由重金属制成,车轮坚固,即便是由……精神高昂的骏马牵引,也很难在泥地里远行”。他还补充说,“最让公众神往的是固定在车轴上的卷曲的大刀,看起来十分凶猛”。
1707490890
1707490891
但是,弗雷泽指出布狄卡乘坐的战车“实际上并没有大刀(或镰刀)固定在车轮上”,并继续说道,“尽管布狄卡女王充满着神秘色彩,这一点却是少数几个毫无疑问的事实”。韦伯斯特认为对布狄卡女王的战车的这一番描述只不过是“浪漫小说中写得十分精彩的一部分”。《凯尔特世界》(The Celtic World)一书的作者米兰达·格林(Miranda Green)指出,“卷镰战车的存在没能消除大众对凯尔特人的误解,反而使得传说代代相传,神秘色彩有增无减”。韦伯斯特认为“人们喜欢这种恐怖色彩,毫无疑问,这种神秘会继续深植大众脑海之中,每每说到英国人和布狄卡,就会出现这一形象”。
1707490892
1707490893
桑尼克罗夫特有可能在古代亚洲的卷镰战车上获得了雕刻这一青铜像的灵感。4世纪作家维盖提乌斯(Vegetius)在其作品《兵法简述》(Epitome of Military Science)一书中指出,在1世纪,“叙利亚的安条克国王(King Antiochus of Syria)和本都国的米特里达特国王(Mithridates, King of Pontus)都会在作战时使用卷镰战车”。维盖提乌斯也吐露说,“卷镰战车刚出现时,大家都十分警觉,但是很快这种车就成了笑柄”,因为“在战场上使用这种战车时,罗马人会突然朝战场上投掷蒺藜(一种四角尖尖的武器)”。飞奔之中的战车一遇到蒺藜就被毁掉了,其效果就好比如今警察在恶棍的四轮驱动汽车前抛出的“钉刺”一样。
1707490894
1707490895
公元前3世纪的波斯人在对抗亚历山大大帝时也使用了卷镰战车,但是并没有取得更好的效果。瓦尔德马·赫克尔(Waldemar Heckel)在《亚历山大大帝之战》(The Wars of Alexander the Great)一书中说,亚历山大大帝的“标枪手”在遇到卷镰战车时,是不会让自己的双腿被卷镰砍断的,他们会“分开队列,朝驾驶战车的人投掷标枪”。
1707490896
1707490897
至于英国古时战车到底长什么样,韦伯斯特说,恺撒就喜欢讲奔驰中的“英国战车”的故事来娱乐自己的部下,而通过这些故事,我们可以了解英国战车真正的用法,“战车驾驶者驾驶战车进行训练……因此他们可以在完全控制马匹的情况下,熟练地驾马冲下最陡的陡坡”。这些技艺娴熟的战车驾驶者可以“快速勒马掉头,沿着辕杆奔跑,还可以站在马轭之上,然后驾马飞奔回战车旁”。看起来,1世纪的英国战车驾驶者更多的是依靠自己的灵活性,而不是花里胡哨的装备。这些装备也许看起来十分威风,但到头来却是毫无用处。
1707490898
1707490899
1707490900
1707490901
1707490904
1707490905
埃及艳后克丽奥佩特拉(Cleopatra)是公元前1世纪的埃及皇后,是马其顿人的后裔。她因先后用姿色蛊惑恺撒大帝和马克·安东尼(恺撒的将军)而出名。最后她与安东尼成婚。从铸有她头像的硬币上来看,她的鼻子较长,而且下巴前凸,与我们印象中的绝色美人相差甚远。人们一般也会用这个例子来解释审美是会变化的。有人认为长鼻子、凸下巴有可能在埃及艳后的时代十分流行,但是现在却不流行了。尽管公元1世纪的罗马帝国时期希腊传记学家普鲁塔克(Plutarch)从未见过埃及艳后,他仍然在其著作《希腊罗马名人传》(The Lives of the Noble Grecians and Romans)一书中详细描述了埃及艳后的外貌,这也是我们有的唯一一个关于她外貌的详细描述。在认真读了他的描述之后,我们有了关于埃及艳后外貌的真实答案:普鲁塔克认为“克丽奥佩特拉并没有沉鱼落雁的容貌,更谈不上倾国倾城的体态,但是她有一种无可抗拒的魅力,与她相处如沐春风”。
1707490906
[
上一页 ]
[ :1.707490857e+09 ]
[
下一页 ]