1707596151
一生的读书计划 32.杰弗雷·乔叟
1707596152
1707596153
公元1342—1400年
1707596154
1707596155
《坎特伯雷故事集》
1707596156
1707596157
像但丁的长诗被称为《神曲》(30)那样,乔叟的著作被称为“人曲”。但二者之间有一个非常大的差别:但丁喜欢神,而乔叟喜欢人,包括那些不完美的人,甚至罪人。但丁着眼于通向地狱、净化和幸福,乔叟则着眼于日常生活中拥挤的道路。这两个人写的都是旅行,但丁写的是一场穿越三个富于象征性的宇宙之旅,而乔叟写的则是三十个14世纪的英国男男女女在一条真实的道路上进行的一场真正的旅行。这次旅行开始于伦敦城外萨瑟克的一个真实的小酒馆里,故事结束于坎特伯雷镇。虽然很大程度上乔叟受到但丁的影响,但是这两位欧洲中世纪的伟大诗人在气质上却不同。
1707596158
1707596159
虽然两个人的事业在某些方面有平行之处,但结果却不同。但丁和乔叟都是政府官员,分别在三个国王统治下担任过各种职务,有些职务非常重要,例如经济特使、关税总管、国王侍从、治安官以及其他工作。似乎有一两次失宠,不过总体来讲,乔叟的生活离英国的权力中心还是很近的。他在仕途道路上稳步前进,所有的证据都可以显示他那成功的一生。他在那个时代的种种喧嚣与不安中游刃有余,而且还有充足时间去创作大量的散文和诗歌。
1707596160
1707596161
他缺乏但丁的深刻、辛辣和强烈,也缺乏渊博的知识和复杂的想象力。他的才能不会让人折服,但是很讨人喜欢。他内心充满人性关怀,又极富幽默感。他用较为敏锐的目光看待人性的弱点,但又对之抱以宽容的态度。他是个讲故事的高手,在音乐方面虽不及但丁但也很出色。最重要的一点是,他的性格直率,让我们每个人都想成为他的朋友。
1707596162
1707596163
正如本文开头所说,《坎特伯雷故事集》最初的计划是:各类故事加起来要达到一百二十个,然后通过一种巧妙的手法将它们结合到一起,让这群朝圣者到托马斯·贝克特圣祠去朝圣,在行程中讲故事以便打发无聊。乔叟共写了二十一个故事,还有三个没有写完或者被人打断。其中有些是很乏味的布道,可以跳过去不读。前言却是必读的,因为它几乎是所有文学作品中最有趣的人物众生相,故事中描述得最精彩的人物是骑士、磨坊主、女修道院院长、修女、赎罪者、巴斯镇的女房东(她是乔叟笔下最伟大的人物,可与莎士比亚笔下的喜剧人物相媲美)、职员、商人、仆人和教堂的自耕农。我建议读者们把与这些故事衔接在一起的前言、后记和对话读一读,与故事本身相比,很多读者更喜欢这些内容。
1707596164
1707596165
乔叟是个编故事的高手,是英国现实主义的创始人,并且极具个人魅力。他的作品中处处是趣事,刻画了一幅中世纪在天主教统治下的英国的不朽图画。他没有刻意去粉饰,但所有的色彩仍鲜活生动,宛若昨日重现。阅读乔叟不需要任何学术脚注,但是多数版本还是提供了一些注释,解释他所处时代特有的风俗和礼仪。他的书是开放的,像《奥德赛》(3)而不像《神曲》。乔叟的书让你感觉有一个明眼人拉着你的胳膊为你讲述他所处时代的男男女女,然而你会发觉这些人和我们时代中的人出奇的一样。在乔叟的作品中没有神秘,即使他使用了讽喻,也是直截了当的。
1707596166
1707596167
如果你有幸对英文单词有特殊的感情,你会觉得读用中世纪英语写成的原版并不是不可能——至少序幕可以读。但是大多数人还是需要读翻译版本。一个完整的散文译本(我喜欢卢明斯基的),或者科格希尔或者莱特的韵文本,都是不错的选择。
1707596168
1707596169
克里夫顿·费迪曼
1707596170
1707596171
1707596172
1707596173
1707596175
一生的读书计划 33.佚名
1707596176
1707596177
公元1500年
1707596178
1707596179
《一千零一夜》
1707596180
1707596181
《一千零一夜》故事背后的故事很有名:萨桑国的暴君山鲁亚尔每晚都要娶一个处女做新娘,每天早晨,这个不幸的新娘就要被处死。当山鲁佐德被选为新娘的那一夜,她用一个故事诱骗山鲁亚尔,她的故事讲得实在是精彩,以至于山鲁亚尔舍不得将她处死。第二天晚上他又将山鲁佐德招至床边,就这样夜复一夜,一千零一夜过去了,山鲁亚尔对其他新娘失去了兴趣,也不再继续杀人了,从此他和山鲁佐德幸福地生活在一起。
1707596182
1707596183
当然这仅仅是虚构,是为大量题材不一的故事提供一个框架。山鲁亚尔是传说中的一个人物;到目前为止,任何人也没听过山鲁佐德这个人。这些故事的作者和写作时代都很神秘,很多故事似乎起源于印度,还有一些来自于波斯,但是大多数还是用阿拉伯语写成的(因此这本书还有一个名字是《天方夜谭》),这说明这些故事由来源不同的资料编纂而成,很可能是在很长一段时间内,由多个阿拉伯文学考古研究者编成。起初他们选用了数字“一千零一”为题目,来表达数目之多,但是大约公元1500年,被一个不知名的编者根据山鲁佐德的故事框架仔细地编为一千零一个故事。
1707596184
1707596185
《一千零一夜》的编者们似乎撒了一个大网,想在伊斯兰世界里搜寻故事材料,将其编入《一千零一夜》中。该故事集的传播超出了阿拉伯文学范围,随之以惊人的速度成为世界文学的一部分。16世纪时,部分故事传到了欧洲(很可能是奥斯曼帝国在地中海一带进行贸易活动时传播过去的),1704—1717年,安托尼·盖伦的全译本问世了。盖伦的译本很快被认可〔例如斯威夫特(52)也肯定了该译本〕,故事当中的一些人物,如大家都熟悉的角色辛巴达和阿里巴巴都进入了欧洲叙事文学的词库中,在西方塑造了阿拉伯和伊斯兰世界的形象。随后在欧洲也出现了好几种语言的版本,其中最著名的是理查德·伯顿爵士于1885—1888年完成的十六卷未删节版全译本。
1707596186
1707596187
“未删节”这一词对于理解《一千零一夜》的全部意义和吸引力起到了重要作用。大多数人们在童年时期都会听过《阿里巴巴和四十大盗》这个故事,事实上将这样经过大量删节以及净化的故事作为儿童读物已经有几十年了,但是原著并不是像现在这样专门为孩子准备的迪斯尼式故事。一部分故事带有淫秽幽默,有一部分是直接进行色情诱惑,还有一部分是写一些恃强凌弱的斗争,这些详细描写不适合神经脆弱的人看(我们已经习惯西方文学中被净化过的作品,我们现在所读的儿童读物《格林童话》已经和最初格林兄弟收集的那些带有恐怖色彩、粗俗的故事没有多少关系了)。
1707596188
1707596189
《一千零一夜》一直是世界上最畅销的书之一,无论是最初的阿拉伯版本,还是几十种译本中的任何一种都卖得非常好。其中的故事吸引了现代读者就像当年山鲁佐德的故事吸引了山鲁亚尔王一样。《一千零一夜》之所以吸引人,是因为它的叙事引人入胜,由口述转化来的文字精致优美,同时,通篇弥漫着魔幻的神秘气息。故事集中的故事相互联系,合起来的吸引力要远远大于单个故事。但阅读准确和没有删节的译本很重要,可以看看我们参考书目中的建议。
1707596190
1707596191
约翰·S.梅杰
1707596192
1707596193
1707596194
1707596195
1707596197
一生的读书计划 34.尼可洛·马基雅维利
1707596198
1707596199
公元1469—1527年
[
上一页 ]
[ :1.70759615e+09 ]
[
下一页 ]