打字猴:1.700133914e+09
1700133914
1700133915 没有什么能比这些言辞更能显示出当日海军与陆军中最为优秀的将领是如何相互理解、亲密合作,并完满地把握着海陆联合作战的诸条准则的。大海上的克雷格即将失去护航兵力,敌人正蜂拥而至,他几乎无力抵抗。但他并没有忘记,对英国来说,有一种情形可以牺牲掉其他所有的一切。他从海军部的命令中觉察到,一场极其宏伟的、在关键的战略要点进行的大型舰队行动正在展开。如果是这样,那么,此刻的一切——包括他的远征军在内——都必须为之冒险。他没有退缩,甚至没有吐出一个可能让他的海军同僚偏离其首要责任的字眼。[5]第二天,5月17日,比克顿与3艘战列舰转舵驶向费罗尔,而奈特则留在直布罗陀港内。他只能用几艘巡洋舰和炮艇竭尽所能地监视着卡塔赫纳,保卫着远征船队的安全。
1700133916
1700133917 十天之后,比克顿已接近了菲尼斯特雷,他在那里遇到了科林伍德的9艘战列舰与1艘巡航舰,随即告知后者目前的真实局势。正如我们所知,科林伍德对运用他的舰队享有较大的自由酌定权。两位将军进行了漫长的商讨,讨论科林伍德能在多大的程度上依照当地情况变更上级命令。科林伍德从比克顿处得知,纳尔逊仅用10艘战列舰去追击拥有18艘战列舰的维尔纳夫。他还了解到,加迪斯与卡塔赫纳港内都存在着活动中的敌舰队。考虑到纳尔逊与维尔纳夫的兵力差距,再考虑到西印度群岛的科克伦最多仅有6艘战列舰,他应该按照命令在纳尔逊之后再派出2艘战列舰,使英军在背风群岛也拥有18艘战列舰。但在他接到命令后,密歇希已经返航,西印度群岛的敌军已失去了5艘战列舰。他由此决定在接到下一步命令之前暂不分兵。比克顿的紧急报告使他确信,目前的局势要求他率领全部兵力前往直布罗陀海峡,保障当地的制海权。科林伍德在给海军部的报告中写道:“考虑到卡塔赫纳和加迪斯港内的积极准备以及预计从马耳他驶来的商船队,我应该率领整支舰队前往加迪斯港外待命。”由于海军部在发布命令时尚不知悉卡塔赫纳舰队的情况,科林伍德希望他的上级能认可他对命令的擅自改变。他总结道:“我认为,命令的核心要旨是不让这样重要的一支兵力游离于敌军的行动计划之外。”在这里,我们又能看到一个海军将领如何变更其明确命令的典型案例——授予他的这些命令绝不仅仅是字面上的指令。科林伍德的报告随后得到了海军部的认可:“批准你参照当地情形。”[6]
1700133918
1700133919 由于科林伍德同意前往直布罗陀海峡,比克顿派出了他唯一的巡洋舰去向海军部报信。两位将军的信件在6月8日抵达,海军部立即根据他们目前的情况下达了新的命令。前往费罗尔的比克顿将在那里把“皇家君权”号与“龙”号交给考尔德,自己则乘着“王后”号返回直布罗陀海峡,并听从科林伍德的指挥。
1700133920
1700133921 此时,英国西班牙舰队由于奥德的撤退已被重新并入西方舰队。科林伍德已成为英国地中海舰队的总司令,他因此而主掌着从圣文森特角到黎凡特的地中海广阔海域,麾下拥有10艘战列舰,再加上保卫那不勒斯的“卓越”号与把守直布罗陀海峡的巡洋舰队。他受命封锁加迪斯与毗邻塞维利亚(Seville)的圣卢卡斯(St.Lucas)。截至此时,顾虑到中立国——特别是美国——的态度,对此的贸易封锁尚未强制执行。但由于附近的军官传来了西班牙船坞正在加紧工作、调动大批物资的紧急报告,现在他必须严格地执行封锁令。
1700133922
1700133923 当科林伍德重掌加迪斯外海阵位之时,比克顿——按照纳尔逊的安排——应当负责海峡内侧的区域。他同时要经常向科林伍德汇报,并服从后者的调遣。他的首要任务是护送克雷格远征军,因此,科林伍德准备将他们的兵力平分,拨给他4艘战列舰。[7]
1700133924
1700133925 但这一安排并未实现。6月8日,在海军部为他们下达新命令的那一天,科林伍德已经与比克顿分别抵达了加迪斯港外。此时,他又重新考虑起先前推迟增援纳尔逊的决定。他想到,科克伦也可能像纳尔逊那样追踪密歇希回到了欧洲海域。科克伦的离去将严重削弱英军在西印度群岛的兵力,而为了应对这一可能,科林伍德决定向巴巴多斯派出2艘航速最快的74炮战舰。于是,在6月22日比克顿从费罗尔驶来再次与他相遇时,他手中的战列舰已由之前的9艘下降到7艘。加迪斯港内有2艘一级战列舰与2艘双层甲板战舰,他的封锁兵力因此需要4艘战列舰。于是,他将3艘战列舰交给了比克顿,加上“王后”号,比克顿便也拥有了4艘战舰。科林伍德向海军部解释道,这支兵力虽然比卡塔赫纳舰队要弱,但他确信,这足以让萨尔塞多在那不勒斯的“卓越”号加入比克顿之前不敢出击。比克顿率领这支舰队又一次与科林伍德分离,于两天之后再度出现在直布罗陀港外。[8]
1700133926
1700133927 比克顿的出现正当其时。自他离去后,奈特与克雷格无时无刻不感到焦虑万分。正如我们所知,科林伍德的及时到来拯救了远征军,使之免受萨尔塞多的侵袭。但这并不意味着麻烦的终结:在直布罗陀港湾的另一端,阿尔赫西拉斯炮艇的数量仍在不断增加。奈特竭尽所能地利用着他的小型舰艇,他让远征船队以密集阵型下锚,亲自指挥1艘巡航舰与业已返回原位的“猎兔犬”号轻帆船进行掩护。他还让1~2艘武装双桅船与炮艇在周围巡逻,并设置了夜间警戒哨。指挥葡萄牙舰队的坎贝尔也在直布罗陀港湾内下锚,西班牙人就此控诉他有意掩护运兵船队,而他显然也为奈特提供了他力所能及的所有消息。截至此时,这支秘密远征军已经暴露在敌方视域之下长达一个月之久,日趋恶化的局势似乎已不可能再有转机。直布罗陀总督福克斯将军(General Fox)接到情报,称敌军在数日之内就将发起攻击,而阿尔赫西拉斯炮艇的数量已达到40艘,还有许多待在卡塔赫纳。福克斯、克雷格与奈特就此进行了一次联合会议。奈特建议从陆军部队中拨出一些兵员补充给他的巡洋舰,并武装几艘运输船,然后让整支运兵船队出海,由他乘着1艘巡航舰进行指挥。两位陆军将领也赞成他的提议,于是,远征船队就这样利用一个“良好的天气”驶向海峡东面。[9]
1700133928
1700133929 奈特的策略完全奏效。运兵船队并未遭到阿尔赫西拉斯炮艇的袭击,而科林伍德出现在加迪斯外海的消息也成功慑止了卡塔赫纳舰队。其实,萨尔塞多毫无出海进攻的打算,反而是忙碌地组织着港口防御——福克斯听说的那些炮艇正是为了保护港口而装配的。事实上,自克雷格远征军从里斯本起航以来,整个安达卢西亚(Andalusian)[10]地区都在全神贯注地准备抵抗英国的入侵——他们认为克雷格似乎准备对西班牙南部某处发起突袭。[11]
1700133930
1700133931 在这种情况下,比克顿率领战列舰队回到了远征船队的身边。6月25日,他不待下锚,就率领远征船队乘风驶出了直布罗陀海峡。他驶近非洲海岸,在此派出“猎兔犬”号去侦察萨尔塞多的动向。“猎兔犬”号在卡塔赫纳以东的提奈斯角(Cape Tenes)[12]重新归队,报告萨尔塞多所部仍在港内下锚。于是,奈特决定用3艘巡航舰继续护送克雷格,而他自己则离开运兵船队,与比克顿一道在卡塔赫纳港外组建掩护舰队。[13]
1700133932
1700133933 在拿破仑那些活跃而未被击败的舰队面前,英军最终保障了远征航线的安全,皮特已经为欧洲大陆上的联合围剿迈出了第一步。而在克雷特船队安静地行进的同时,拿破仑也在西方的大海上全力组织着反击。侵英舰队的大集结开始了。
1700133934
1700133935 [1]Out-Letters(Secret Orders),1363,May 30th.
1700133936
1700133937 [2]Out-Letters(Secret Orders),1363,June 4th.他被告知,海军部得到情报,土伦舰队已在4月10日离开加迪斯,“尽管概率极低,但它们要前往东印度或者开普敦的可能性目前已有所提高”。海军部此前也曾向他发送过类似的警告。
1700133938
1700133939 [3] To Decrès,June 16th.
1700133940
1700133941 [4]In-Letters,410,Bickerton to the Admiralty,May 14th and 16th.Knight to same,May 15th.比克顿的上一封信已被记录在案:“准许他按照他所处的局势行事。”
1700133942
1700133943 [5] Craig to Lord Camden,May 16th:W.0.(1),In-Letters,280.All Craig’s despatches go to confirm the judgment of his enthusiastic young admirer,Ensign Charles Boothby.“The name of my new chief I had long known;for his fine person and dark flashing eye had been pointed out to me when a boy as belonging to the finest officer in the service.” Under England’s Flag,p.3.
1700133944
1700133945 [6] Bickerton to Admiralty and Collingwood to same,May 27th,off Finisterre:In-letters,410.
1700133946
1700133947 [7]Secret Orders,1363,June 8th.
1700133948
1700133949 [8] Collingwood to the Admiralty and Bickerton to same,June 24th:In-letters,441.比克顿麾下的战舰包括98炮战舰“王后”号、80炮战舰“雷鸣”号、74炮战舰“柏勒洛丰”号(Bellerophon)与74炮战舰“米诺陶”号。卡塔赫纳舰队据称拥有2艘一级舰、3艘74炮舰与1艘64炮舰。另外,比克顿从未将“卓越”号收入麾下。他在7月30日致纳尔逊的信中说:“我尚未从那不勒斯调走‘卓越’号,此外,我也不确定要让它在哪里与我会合。我不愿破坏您的部署。”参见Nelson Papers,Add.MSS. 34930。自1805年1月17日至1806年2月11日,除了偶尔出海操练或进行炮术训练,“卓越”号都一直待在它原先的锚地。Log of the Excellent.
1700133950
1700133951 [9] Knight to the Admiralty,June 17th,enclosing Fox and Craig to Knight,June 13th,Fox’s information,and Craig to Knight,June 15th:In-letters,441.Craig to Lord Camden,June 17th:W.O.(1),In-letters,x280.Boothby,Under England’s Flag,p.20.Bunbury,The Great War,p.189.Knight to Nelson(enclosing his journal),July 16th:Nelson Papers,Add.MSS. 34930.
1700133952
1700133953 [10] 即西班牙最南部的沿海地区。——译者注
1700133954
1700133955 [11] Beurnonville to Talleyrand,Madrid,June 18th:Desbrière,iv.625.
1700133956
1700133957 [12] 今阿尔及利亚北部港口。——译者注
1700133958
1700133959 [13] Bickerton to Admiralty,July 28th:In-letters,411.
1700133960
1700133961
1700133962
1700133963
[ 上一页 ]  [ :1.700133914e+09 ]  [ 下一页 ]