打字猴:1.70086164e+09
1700861640 4月15日,整个场面才控制住,但纽约城的秩序还是需要军队巡逻来维持。可以想见,民众对于医师的怒火仍未熄灭,但为了让生病、受伤的人有接受治疗的机会,只好暂时忍住了怒气。
1700861641
1700861642 纽约州议会在隔年回应了民众的诉求,明令掘墓的人将受到鞭刑、罚款,甚至坐牢,而且学习英国人的做法,规定死刑犯在死后必须交由外科医师,当成教学解剖之用。不过所遇到的问题和英格兰一样,可用的尸体数量毕竟稀少,加上保存不易,表面上盗尸的事件变少了,但实际上这些盗墓者变得更专业化与集团化。直到接近20世纪,尸体保存方法大幅改良,加上盗尸无利可图,这些令人发指的行为才宣告终结。
1700861643
1700861644 听说完故事,相信读者可以深刻了解到医学研究不可避免的残忍,如果没有法制与科技作为支撑,只要有利可图,人性还是会显示脆弱的一面。同理可证,就像我最前面提到的暴力与纠纷,要是法制不张,或是家属觉得恐吓医师有利可图,那些相关报道一定还会在我们的报章杂志中像鬼魅一样挥之不去。
1700861645
1700861646
1700861647
1700861648
1700861649 暗黑医疗史 [:1700860037]
1700861650 暗黑医疗史 有趣的解剖学名词——剖开东、西文化的差异,往往难以亲近的事物就会变得简单
1700861651
1700861652 当初在医学院求学的时候,深感人体解剖学(human anatomy)是一门相当艰涩的学问,除了要了解各部位组织的结构之外,更要记住那些佶屈聱牙的专有名词,对脑力来说是非常大的负担,心里也常有一些疑问,难道没有什么方便的记忆方法来记住那些恼人的专有名词吗?
1700861653
1700861654 直到我研究医学的发展历史之后,才发现我会觉得那些专有名词难懂的最大原因,可能来自东西文化背景的差异,这种差异往往让简单的事物变得难以亲近,不过说破了这层关系,或许人体解剖学就可以生动多了。以下几个有趣的例子,可以让读者们了解我的想法。
1700861655
1700861656 第一个有关解剖的名词是“muscle”,中文翻译为“肌肉组织”,在尚未说明它的出处时,我想先说一段小故事。
1700861657
1700861658 记得在儿子很小的时候,我曾经陪他们看卡通“大力水手”,当主角卜派吃了菠菜罐头之后,他的肌肉会变得很强壮,尤其他的手臂打弯时,上臂的“二头肌”会像小山一样鼓起来,而这样的画面常是我们父子之间嬉戏的灵感。人的手臂伸直时,二头肌是不明显的,可是当手臂一弯曲,它就有如“老鼠”在皮肤下游走,而让上臂凸出一包类似馒头的形状。所以,我经常与儿子之间玩的游戏,就是让他们在我手臂伸直与弯曲之间去抓住我上臂浮动的二头肌,而我们对此的昵称就是“抓小老鼠”。
1700861659
1700861660 看到这里,你可能已经猜出“muscle”这个字的来源,它原来就是从拉丁文的“mus”而来,其意思等同于英文的“mouse”(老鼠)——或许解剖学家在创造这个字的时候,可能也是和我一样,跟小孩儿玩着自己上臂的二头肌,把它当成“小老鼠”而得到灵感。
1700861661
1700861662 另外值得一提的是,英文里和“muscle”发音相同的是“mussel”,就是知名的美食“淡菜”,它是贻贝身上的肉,至于为何叫“mussel”呢?据信也是来自老鼠,因淡菜的壳张开时,让人想到了“老鼠的耳朵”。
1700861663
1700861664 第二个有趣的解剖学名词是左心房和左心室之间的“mitral valve”(二尖瓣)。它在结构上是两片瓣膜,看起来是两边稍高而中间低,故翻译成二尖瓣,是直接就其形状来陈述。另外也有人翻译成“僧帽瓣”,一开始我有些不解,因为在中国人的宗教观里,僧人多半是光头,偶尔才戴起帽子,感觉僧帽并没有和二尖瓣的形状搭上边,直到知道了“mitral”的含义,才真正了解其中的意义。
1700861665
1700861666 原来这“mitral”字源来自“bishop’s mitre”(主教的帽子,如图一)。主教在正式聚会里,都会戴上这种前后拔尖的帽子,而解剖学家在切开心脏看到二尖瓣时,大概就忆起了这种主教所戴的帽子,自然就将二尖瓣称为“mitral valve”。不过中文的翻译者联想力丰富,把僧侣和主教归成一类,我猜可能是因“济公活佛”的僧帽形状和主教所戴的相似,而且二者都是“方外之人”,才有此联想吧。
1700861667
1700861668
1700861669
1700861670
1700861671 图一·出处|http://www.deaconsil.com/catalog/product230.html
1700861672
1700861673 最后谈到的是“molar”(臼齿),它的功能在口腔中形同是“石磨”,负责把食物碾碎,以利后续的肠胃道消化。不过“molar”这个字来源并不是英文,而是源自古罗马帝国时代的器具,拉丁文叫作“mola”,是一种石磨(如图二),虽然它和中国常见的石磨形状有点出入,不过功能相同,其外观也和人类的臼齿相仿。
1700861674
1700861675
1700861676
1700861677
1700861678 图二·出处|http://docmo.hubpages.com/hub/Every-Organ-Tells-a-Story-4-A-History-of-Anatomical-Terms
1700861679
1700861680 简单谈了三个解剖学专有名词,不要说是读者,就连我自己也觉得十分有趣。在学生时代死背这些专有名词时,必须反复背诵,才有机会将它们留在脑袋瓜内,如果当时教授们能花点时间说说这些小故事,或许可以提起我们的兴趣,增加了熟记的机会,而不会把解剖学视为畏途,当成枯燥无味的学科啊。要知道这些小故事都是打破文化隔阂的钥匙,增进记忆的捷径。
1700861681
1700861682
1700861683
1700861684
1700861685 暗黑医疗史 [:1700860038]
1700861686 暗黑医疗史 泥菩萨过江自身难保——医师啊,治好你自己吧!
1700861687
1700861688 最近这几年常常会看到报纸杂志上有人撰文,提出医界一个令人忧心忡忡的问题,那就是医师的执业环境愈来愈差,造成“五大皆空”的现象。
1700861689
[ 上一页 ]  [ :1.70086164e+09 ]  [ 下一页 ]