打字猴:1.701106426e+09
1701106426 事实上,客体虽然离开了,可是它可以在视网膜的同一点形成它的映像。视觉回答是,因为客体依然停留在同一点,触觉回答否,是因为我刚才接触客体的手指现在不再接触它了。如果经验向我们表明,当另一个手指说否时,一个手指可以回答是,那么我们同样应该说,触觉超距地起作用。
1701106427
1701106428 简而言之,对于我的身体的每一个姿势,我的第一个手指确定一点,正是此而且唯有此,才规定了空间的一点。
1701106429
1701106430 这样一来,一个点对应于各自的姿势;但是,常常也出现这种情况,同一点却有若干不同的姿势相对应(在这种情况下,我们说我们的手指没有移动,但身体的其余部分却运动了)。因此,我们在姿势变化中区分出手指没有在那里移动的姿势变化。我们是怎样被引导到这儿的?是因为我们常常注意到,在这些变化中,与手指接触的客体依然与手指接触着。
1701106431
1701106432 因此,借助于我们这样区分的变化之一,让我们把所有能够从每一个其他姿势得到的所有姿势归入同一类。空间的同一点将对应于该类的所有资料。所以,一点将对应于各自的类,而一类将对应于各自的点。可是,人们可以说,经验达到的不是点,而是这个变化类,或者更恰当地讲,是肌肉感觉的对应类。
1701106433
1701106434 而且,当我们说空间有三维,我们仅仅意味着,这些类的总和在我们看来似乎具有三维物理连续统的特征。
1701106435
1701106436 人们可能被诱导得出结论说,正是经验告诉我们空间有多少维。但是,实际上,在这里我们的经验也与空间无关,而与我们的身体以及我们的身体和邻近的客体的关系有关。而且,我们的经验是极其粗糙的。
1701106437
1701106438 在我们的心智中,预先存在着一定数目的群的潜在观念——李已经提出了群论。我们将选择哪一个群,以便用它作为一种比较自然现象的标准呢?而且,这个群选定之后,我们将采用它的哪一个子群来表征空间点的特征呢?经验通过向我们表明哪一种选择本身最适合于我们身体的特性来指导我们。但是,它的作用仅限于此。
1701106439
1701106440 祖传的经验
1701106441
1701106442 常常有人说,如果个人的经验不能够创造几何学,那么对于祖传的经验而言情况则不然。但是,这意味着什么呢?这意味着我们不能用实验证明欧几里得公设,而我们的祖先却能做到这一点吗?一点也不。这意味着,通过自然选择,我们的心智本身适应了外部世界的条件,它采用了对于人种来说最有利的几何学,或者换句话说,最方便的几何学。这与我们的结论完全相符;几何学不是真实的,它是有利的。
1701106443
1701106444
1701106445
1701106446
1701106447 科学与假设 [:1701104946]
1701106448 科学与假设 第三编 力
1701106449
1701106450 科学与假设 [:1701104947]
1701106451 第六章 经典力学
1701106452
1701106453 英国人把力学当做实验科学来讲授;在大陆,力学总是或多或少地被作为演绎的和先验的科学来讲述。不言而喻,英国人是正确的;可是,其他方法为何能够坚持得如此长久呢?为什么大陆学者企图摆脱他们的前辈的惯例,可是总是不能完全获得自由呢?
1701106454
1701106455 另一方面,假使力学原理只是起源于实验,那么它们因此只不过是近似的和暂定的吗?在某一天不会有新实验导致我们修正甚或抛弃它们吗?
1701106456
1701106457 这是很自然地强加在它们之上的疑问,解答的困难主要出自下述事实:有关力学的专著没有明确区分什么是实验、什么是数学推理、什么是约定、什么是假设。
1701106458
1701106459 这并非问题的全部:
1701106460
1701106461 1°没有绝对空间,我们能够设想的只是相对运动;可是通常阐明力学事实时,仿佛绝对空间存在一样,而把力学事实归诸于绝对空间。
1701106462
1701106463 2°没有绝对时间;说两个持续时间相等是一种独自毫无意义的主张,只有通过约定才能获得意义。
1701106464
1701106465 3°不仅我们对两个持续时间相等没有直接的直觉,而且我们甚至对发生在不同地点的两个事件的同时性也没有直接的直觉:我在“时间的测量”〔1〕一文中已说明了这一点。
1701106466
1701106467 4°最后,我们的欧几里得几何学本身只不过是一种语言的约定;力学事实是可以根据非欧几里得空间阐述的,非欧几里得空间虽说是一种不怎么方便的向导,但它却像我们通常的空间一样合理;阐述因而变得相当复杂,但是它依然是可能的。
1701106468
1701106469 于是,绝对空间、绝对时间、几何学本身并不是强加在力学上的条件;就像法语在逻辑上并不先于人们用法语表述的真理一样,所有这一切东西也不先于力学。
1701106470
1701106471 我们可能试图用与所有这些约定无关的语言来阐述力学的基本定律;于是,我们无疑会更清楚这些定律本身是什么;这是昂德拉德(Andrade)先生在他的《力学物理学教程》中试图去做的东西,至少是部分地试图去做的东西。
1701106472
1701106473 这些定律的阐述当然变得相当复杂,因为正是为了节略和简化这一阐述,人们才特意发明了这一切约定。
1701106474
1701106475 至于我,除了涉及绝对空间外,我将把这一切困难置之脑后;并不是我没有意识到它们,决非如此;要知道,我在本书的头两编已充分地考察了它们。
[ 上一页 ]  [ :1.701106426e+09 ]  [ 下一页 ]