打字猴:1.701174644e+09
1701174644
1701174645 在般若中观类佛典中以《大般若经》篇幅最大,有600卷。瑜伽唯识类经典虽数量不大,但都是玄奘及其弟子弘传的重点,是法相唯识宗的主要依据。在玄奘译出经典中,有相当部分是重译(“新译重本”),有29部,占译经部数的10.8% 。其中《大般若经》中有108卷是重译,占全经的18% 。
1701174646
1701174647 下面大体上按类别对玄奘的译经进行介绍。
1701174648
1701174649 1.般若中观类
1701174650
1701174651 《般若经》是大乘佛教早期经典之一,从小品《般若经》到大品《般若经》、直到《大般若经》,篇幅和内容逐渐扩充,在大藏经中般若类经典竟占全部经藏的四分之一以上。[43]《般若经》为大乘佛教提供理论基础,被称为“诸佛之母”,从唐智升《开元释教录》开始,在经录中和据此经录“入藏录”编纂的大藏经中被置于经藏的首位。中观类佛典是论释般若理论的,从龙树(约3世纪)著《中论》、《十二门论》等开始,后世续有中观类著作出世。
1701174652
1701174653 玄奘译的般若中观类佛典有:
1701174654
1701174655 《大般若波罗蜜多经》,简称《大般若经》,六百卷。
1701174656
1701174657 译于唐显庆五年(660)正月至龙朔三年(663)十月,笔受者有普光、大乘钦、嘉尚等。
1701174658
1701174659 玄奘带回三种梵本,对校后才译。梵本共有二十万偈。谓佛在王舍城鹫峰山、舍卫城给孤独园、他化自在天王宫、王舍城竹林精舍四个处所(“四处”),经十六次讲经会宣说此经(“十六会”)。译经中弟子几度提出作些删略,玄奘“不敢更删,一如梵本”。
1701174660
1701174661 其中新译出的以往没有译本的(新译单本)有第一会(卷一—四○○)、第三会(卷四七九—五三七)、第五会(卷五五六—五六五)、第十一至第十六会(卷五七九—六○○,说布施、净戒、安忍、精进、静虑、般若六度)。
1701174662
1701174663 新译出而以往和稍后有译本的(新译重本)有第二会(卷四○一—四七八),与西晋竺叔兰、无罗义译《放光般若经》、竺法护译《光赞般若经》、后秦鸠摩罗什译《摩诃般若经》,是同本异译,但缺《常啼品》等;第四会(卷五三八—五五五),与东汉支谶译《道行般若经》、吴支谦译《大明度无极经》、前秦昙摩蜱和竺佛念译《摩诃般若钞经》、后秦鸠摩罗什译《小品般若经》,是同本异译,亦缺《常啼品》等;第六会(卷五五六—五七三),与陈月婆首那译《胜天王般若经》同本异译;第七会(卷五七四—五七五),与梁曼罗陀仙译《文殊说摩诃般若经》、僧伽娑罗译《文殊般若经》是同本异译;第八会(卷五七六),与宋翔公译《濡首菩萨无上清净分卫经》为同本异译;第九会(卷五七七),与鸠摩罗什、后魏菩提流支和陈真谛分别译的三种《金刚般若经》及稍后义净译的《能断金刚般若经》,是同本异译;第十会(卷五七八),与稍后菩提流志译《实相般若经》,是同本异译。
1701174664
1701174665 可见此经总括了一切般若类经典。其中第一、第二会篇幅最大,二者虽详略不同,但内容大同,其他部分的基本内容也略同。第二、第四会与旧译《大品》、《小品》诸译本相比,虽内容相同,但篇幅增加约一倍,字句表述也有显著不同。如把第二会与鸠摩罗什译的《摩诃般若经》相比,在称呼方面,称“比丘”、“比丘尼”为“絆刍”、“絆刍尼”等;在佛教概念、法门方面,把“四念处、四正勤、四如意足……七觉分、八圣道分”,改译“四念住、四正断、四神足……七等觉支、八圣道支”;把“空三昧、无相三昧、无作三昧”,改译为“空三摩地、无相三摩地、无愿三摩地”;把“四禅”译为“四静虑”,“八背舍”译为“八解脱”等等。在一些重要地方有增加的成分,如“菩萨摩诃萨欲知诸法、如、法性、实际,当学般若波罗蜜”(《摩诃般若经》卷一),玄奘译本为:“菩萨摩诃萨欲安住一切法、真如、法界、法性、不虚妄性、不便异性、平等性、离生性、法定、法住、实际、虚空界、不思议界,当学般若波罗蜜多”(《第二会·欢喜品》);再如,在《摩诃般若经·奉钵品》有一段与《般若心经》十分相近的话:“菩萨摩诃萨行般若波罗蜜时,不见菩萨,不见菩萨字,不见般若波罗蜜,亦不见我行般若波罗蜜,亦不见我不行般若波罗蜜。何以故?菩萨、菩萨字性空,空中无色无受想行识,离色亦无空,离受想行识亦无空。色即是空,空即是色,受想行识即是空,空即是识……”玄奘的译文是:“菩萨摩诃萨修行般若波罗蜜多时,应如是观,实有菩萨,不见有菩萨,不见菩萨名,不见般若波罗蜜多,不见般若波罗蜜多名,不见行,不见不行。何以故?舍利子,菩萨自性空,菩萨名空。所以者何?色自性空,不由空故;受想行识空,非受想行识;受想行识不离空,空不离受想行识;受想行识即是空,空即是受想行识……”(《第二会·观照品》)后者在意思上更加明确。有一些话,如《第二会·欢喜品》的诸法“唯心所现,性相皆空”、同会《观照品》的诸法但有名,“但随世俗假立客名,诸法亦尔,不应执著”等,在旧译相应地方没有。新译比旧译篇幅内容的增加,如其说是旧译者有意删略,不如说是新译梵本有所扩充。
1701174666
1701174667 《能断金刚般若波罗蜜多经》,简称《能断金刚般若经》一卷
1701174668
1701174669
1701174670 译于贞观二十二年(648)十月,直中书社行笔受。即《大般若经》中的第九会《能断金刚分》的单行本。
1701174671
1701174672 《般若波罗蜜多心经》,简称《般若心经》或《心经》一卷
1701174673
1701174674 贞观二十三年(649)五月译,沙门知仁笔受,与鸠摩罗什译《摩诃般若婆罗蜜大明咒经》为同本异译。“心”喻为核心、纲要、精华。此经被认为是般若类经典的提要,仅有260字,在所有七种译本[44]中是最流行的译本。
1701174675
1701174676 《广百论本》一卷,圣天(提婆)著
1701174677
1701174678 永徽元年(650)译,沙门大乘湛笔受。圣天(提婆)著有《四百论》(有藏译本)十六品四百颂,前八品自成一篇,称“说法百义”,论说教理和宗教实践;后八品可称为后篇,称“论议百义”,破斥常、我、时、见、根和境、边执、有无相等所谓异见异论,宣传空性和空义的中观学说。《广百论》即其后篇。鸠摩罗什所译《百论》第一品《舍罪福品》则为《四百论》前篇概要,另外九品则为其后篇八品(相当《广百论》)的异译。
1701174679
1701174680 《大乘广百论释论》,简称《广百论释》十卷
1701174681
1701174682 释论为印度护法(约6世纪中叶)著。永徽元年(650)译,沙门敬明笔受。对《广百论》据瑜伽唯识理论进行论释,虽讲一切“皆识所为”,“随自种子成熟差别,变似种种法相而有”,但也不可认为定有识体,宣称按“胜义理”,不可断定实有实无。
1701174683
1701174684 《大乘掌珍论》二卷
1701174685
1701174686 印度清辨(约490—约570)著。译于贞观二十三年(649),圆晖笔受。清辩著有《中观心论》(别名《思择焰论》)十一品八千颂(有藏译本)。此为其提要。运用因明比量,对唯实论师(称“相应论师”)的三性(遍计所执、依他起、圆诚实三性)及唯识观点也进行批判,说:“就胜义谛,实与不实皆不建立。”
1701174687
1701174688 2.瑜伽唯识类经典
1701174689
1701174690 “瑜伽”意为“相应”,原指通过止观思悟佛法真理的修行方法。唯识学派提倡以瑜伽现观体认“万法唯识”,故被称为瑜伽行派或瑜伽宗,其学者也被称为瑜伽师。以《解深密经》和《瑜伽师地论》等为基本经典,自称祖承弥勒,实际创始人为四五世纪的无著、世亲。为介绍方便,故将本派依据的经、论集在一起。
1701174691
1701174692 《解深密经》五卷
1701174693
[ 上一页 ]  [ :1.701174644e+09 ]  [ 下一页 ]