打字猴:1.701500282e+09
1701500282
1701500283 (153) 罗森宛恩本人明确试图在她的情感共同体中为雷迪的“情感体制”保留一席之地,见Rosenwein, Emotional Communities in the Early Middle Ages , 25。
1701500284
1701500285 (154) 关于现代早期的情感,见Gail Kern Paster, Katherine Rowe, and Mary Floyd-Wilson(eds.), Reading the Early Modern Passions: Essays in the Cultural History of Emotion (Philadelphia:University of Pennsylvania Press, 2004); Nicole Eustace, Passion Is the Gale: Emotion, Power, and the Coming of the American Revolution (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2008);Andreas Bähr, Furcht und Furchtlosigkeit: Göttliche Gewalt und Selbstkonstitution im 17. Jahrhundert (Göttingen: V&R unipress, 2013); Vera Lind and Otto Ulbricht (eds.), Emotions in Early Modern Europe and Colonial North America (Washington, D. C.: German Historical Institute Washington, 2002)。
1701500286
1701500287 (155) Susan C. Karant-Nunn, The Reformation of Feeling: Shaping the Religious Emotions in Early Modern Germany (New York: Oxford University Press, 2010), 7, 60—62, 96—99, 128—131, 254—255.
1701500288
1701500289 (156) 转引自Ute Frevert, Gefühlspolitik: Friedrich II. als Herr über die Herzen? (Göttingen: Wallstein, 2012), 126。
1701500290
1701500291 (157) 转引自Ute Frevert, Gefühlspolitik: Friedrich II. als Herr über die Herzen? (Göttingen: Wallstein, 2012), 126.
1701500292
1701500293 (158) “无聊”在德语中是“Langeweile”,字面意思是“很长时间”,见Martina Kessel,Langeweile: Zum Umgang mit Zeit und Gefühlen in Deutschland vom späten 18. bis zum frühen 20. Jahrhundert (Göttingen: Wallstein, 2001), 19, 26。
1701500294
1701500295 (159) Susan J. Matt, Homesickness: An American History (New York: Oxford University Press, 2011), 198—200, 254—255.在这本书中,马特的叙述读起来就像一部以情感为中心的移民史。另一部类似的文本见Sonia Cancian, Families, Lovers, and their Letters: Italian Postwar Migration to Canada (Winnipeg: University of Manitoba Press, 2010)。
1701500296
1701500297 (160) Alain Corbin, The Village of Cannibals: Rage and Murder in France, 1870 , trans. Arthur Goldhammer (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1992) [Fr. orig., Le Village des cannibals , 1991], 90.我要感谢马克· 埃利(Marc Elie)提醒我这部作品的存在。又见波勒· 珀蒂捷(Paule Petitier)和希尔万· 维内尔(Sylvain Venayre)对科尔班的采访:“Entretien avec Alain Corbin”, Écrire l’histoire: Dossier emotions , 2 (2008), 109—114。
1701500298
1701500299 (161) Corbin, Village of Cannibals , 91, 119.
1701500300
1701500301 (162) Joanna Bourke, Fear: A Cultural History (London: Virago, 2005).
1701500302
1701500303 (163) Ute Frevert, Emotions in History: Lost and Found (Budapest: Central European University Press, 2011), 31—32.
1701500304
1701500305 (164) 不要区分追踪情感历史变化的历时性研究和研究同一时期情感差异的共时性研究,而是可以选择情绪的生理信号—— 哭泣、大笑和微笑—— 作为主要的组织原则。关于哭泣,见Elina Gertsman (ed.), Crying in the Middle Ages: Tears of History (New York:Routledge, 2011); Anne Vincent-Buffault, The History of Tears: Sensibility and Sentimentality in France (New York: St Martin’s Press, 1991); Thomas Dixon, “The Tears of Mr Justice Willis”,Journal of Victorian Culture , 17/1 (2012), 1—23。关于大笑和微笑,见Gerd Althoff, “Vom Lächeln zum Verlachen”, in Werner Röcke and Hans Rudolf Velten (eds.), Lachgemeinschaften:Kulturelle Inszenierungen und soziale Wirkungen von Gelächter im Mittelalter und in der Frühen Neuzeit (Berlin: de Gruyter, 2005), 3—16。
1701500306
1701500307 (165) William M. Reddy, “The Rule of Love: The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective”, in Luisa Passerini, Liliana Ellena, and Alexander C. T. Geppert (eds.),New Dangerous Liaisons: Discourses on Europe and Love in the Twentieth Century (New York: Berghahn Books, 2010), 50.又见William M. Reddy, The Making of Romantic Love: Longing and Sexuality in Europe, South Asia, and Japan, 900—1200 ce (Chicago: Chicago University Press, 2012)。
1701500308
1701500309 (166) Árpád von Klimó and Malte Rolf, “Rausch und Diktatur”, Zeitschrift für Geschichtswissenschaft , 51/10 (2003), 877—895.又见Árpád v. Klimó and Malte Rolf, “Rausch und Diktatur: Emotionen,Erfahrungen und Inszenierungen totalitärer Herrschaft”, in Klimó and Rolf (eds.), Rausch und Diktatur: Inszenierung, Mobilisierung und Kontrolle in totalitären Systemen (Frankfurt am Main: Campus, 2006), 11—43。比较的情感历史,又见Susanne Michl and Jan Plamper,“Soldatische Angst im Ersten Weltkrieg: Die Karriere eines Gefühls in der Kriegspsychiatrie Deutschlands, Frankreichs und Russlands”, Geschichte und Gesellschaft , 35/2 (2009), 209—248。
1701500310
1701500311 (167) 已经有一些关于这方面问题的研究,见Frank Bösch and Manuel Borutta (eds.), Die Massen bewegen: Medien und Emotionen in der Moderne (Frankfurt am Main: Campus, 2006)。又见Oliver Grau and Andreas Keil (eds.), Mediale Emotionen: Zur Lenkung von Gefühlen durch Bild und Sound (Frankfurt am Main: Fischer, 2005)。
1701500312
1701500313 (168) Lucien Febvre, “Pour l’histoire d’un sentiment: Le Besoin de sécurité”, Annales: Économies,Sociétés, Civilisations , 11/2 (1956), 244—247, here 247.
1701500314
1701500315
1701500316
1701500317
1701500318 人类的情感:认知与历史 [:1701499076]
1701500319 人类的情感:认知与历史 第二章 社会建构主义:人类学【75】
1701500320
1701500321 一、情感的种类
1701500322
1701500323 《精神障碍诊断与统计手册》(Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders ,DSM)是美国精神医学学会(American Psychiatric Association,简称APA)使用的一套分类系统,它将抑郁症描述为一种由遗传因素或外部负面事件引起的情感障碍,表现为冷漠、食欲不振、缺乏动力和自杀念头等症状。在“抑郁症”这个概念出现之前,有许多其他模型,从希波克拉底的“黑胆汁”(μελαγχολια)到19世纪的“忧郁症”(melancholia)。但是,作为一种临床意义上的疾病,抑郁症直到20世纪初才出现。“抑郁”症状的清晰表述可能更多地与美国精神医学的专业化和《精神障碍诊断与统计手册》分类的必要性有关,而非其他。但是这确实有一些好处,那些遭受抑郁之苦的人不再被认为是恶魔附体,也不再被认为是生来就堕落的软弱者,而是得到了专业的医学诊断。仅从人道主义的角度来看,在谈论抑郁症时,引号应该被省略了。这肯定与心理人类学家加纳纳特·奥贝耶谢克(Gananath Obeyesekere)在20世纪80年代对抑郁症的看法相类似,当时他在生于斯长于斯的斯里兰卡思考了这个问题。
1701500324
1701500325 奥贝耶谢克发现,在斯里兰卡,这方面的情况有很大的不同。他有一位美国朋友,是一位训练有素的心理学家。当这位美国朋友在斯里兰卡进行田野考察时,顺路拜访了他,并见到了另一位斯里兰卡朋友。在即将回国时,这位美国朋友对他说:“你的那位朋友是一位典型的抑郁症患者。”(1) 这是他第一次意识到情况有多么不同。奥贝耶谢克以及这位斯里兰卡朋友的妻子和医生从来都不认为他“抑郁”,更不要说他本人了。当然,他是一个悲观主义者,但他周围的人也知道,作为一个修行的佛教徒,他经常去山上冥想打坐。冥想使他能够以一种形而上的方式,摆脱自己在这个混乱的世界所感受到的痛苦。【76】从那之后,奥贝耶谢克对这个问题思考得越多,对这个文化框架的认识就越清晰,而在这个文化框架中,没有所谓的“抑郁症”这样的情感障碍。
1701500326
1701500327 在佛教本体论中,我们在地球上的存在只是通往涅槃之路的几个初级阶段之一。因此,我们所处的尘世被认为充满苦难,人类的身体被认为特别肮脏。佛教徒利用腐烂和粪便这样的比喻,把心理语言学意义上的身体和自我分离开来。一位61岁的斯里兰卡人谈到自己的身体时说:
1701500328
1701500329 我努力控制我的身体。我想,我的头发、牙齿、指甲、神经和骨头等都是暂时的。为什么?它们不是我的。它们没有用。这一切都没有意义。虽然人在这个世界上享受生活,衣着华美,但这一切对于来世毫无意义……我的身体就像尸体和粪便一样令人厌恶。(2)
1701500330
1701500331 一位85岁的老人强调说:
[ 上一页 ]  [ :1.701500282e+09 ]  [ 下一页 ]