打字猴:1.70157835e+09
1701578350
1701578351 你有没有在你写的句子中用“非洲裔美国人”这个词?大多数人用了这个词,但这是主观推断,并非客观观察,你只是假设那些人在美国,而且有非洲血统。但是你能辨别这张照片是在哪里拍的吗?有没有暗示地点的任何线索呢,比如国旗或者任何其他的字样?没有。所以我们不能假设。这些人也许在海地,或者,他们在美国,但却是牙买加血统。很多人担心用“黑人”这个词会被认为是种族主义者,而说他们是“非洲裔美国人”可能在政治立场上更正确,我能理解这种考虑,但是在政治立场正确和过分礼貌,也会让我们偏离准确性。除非我们知道这是事实,不然,“非洲裔美国人”就是一个假设。而且,如果这些人是海地公民,那么你所描述的就是错误的。不要在政治立场上过于担心,而是要考虑是否正确。“黑人”是一个描述性的词,“黑”是我们所观察到的,这完全可以被接受,而且说这张照片里的人是“黑人”是更加客观的观察结果。
1701578352
1701578353 你有没有用以下这些词来描述这位妇女:“不安”“正在哭泣”“伤心的”“焦虑的”“苦恼的”?那个小女孩看起来是在安慰这位妇女,她用手温柔地触碰妇女的脸颊,她的脸上是平静的,也可能有所担忧。但是注意这个小女孩只是个孩子,她或许并不懂得她所看到的这一切。这位妇女自己的手也放在脸上,她的脸上有扭曲的表情,但是你能辨别这是哪种表情吗?她是不安、伤心还是焦虑?她在哭吗?她可能是在哭,但是我们看不到脸上有眼泪。
1701578354
1701578355 我们很容易就注意到女人坐在地上,她的面部表情很扭曲,容易让人猜想她是因为苦恼而崩溃,但这只是假设。它或许是真的,而我们需要事实来支持该假设。让我们来看看这张照片其他的部分。这个女人周围的人在做什么?他们苦恼吗?我们只能看到4个人的脸,但是没有一张脸看起来有不安的表情,两个人面无表情,还有两个人在微笑,有一个人的双手举向上空,打开着,靠近脸部,可能她在拍手?
1701578356
1701578357 在女人和孩子旁边的人们的肢体语言也很有说服力。他们都看着前方,目光略过了这位女人,没有人朝她看或者蹲下来帮助她。如果有人在苦恼,难道她周围的人不该有反应吗?在背景中靠中间的那位男子呢?他手里拿着什么东西?有人告诉我这是“枪”,但是不对。看得再仔细些,那不是枪,而且照片上的座位表示,这看起来很像是个教堂,而在教堂里有武器出现的可能性很小。事实上,这名男子拿着的是个麦克风,可能连着摄像头。
1701578358
1701578359 那么在这张照片中发生了什么?人们在教堂里,那么他们是在参加一项服务,还是只是集会?这座教堂在哪里?人们为什么聚集在那里?他们在看谁(或者什么)?这是发生在什么时候的事?
1701578360
1701578361 这些是我们不知道的重要信息,如果能找到答案,那就会对我们有巨大的帮助。因为这是一张照片,我们联系到了这位摄影师大卫·戈德曼,从而得到一些问题的答案。让我们来看看,是否能根据这些原本不知道的信息拼凑出这个故事来。
1701578362
1701578363 照片上的人物是谁?坐在地上的妇女是拉特瑞斯·巴恩斯。身旁的儿童是她5岁的女儿贾丝明·雷德。所以,我们就此确定了她们的关系。我们已经知道了照片中发生的事情了吗?没有,不过现在我们有了一个积极的鉴定,就可能联系到她。
1701578364
1701578365 这是哪里?纽约哈莱姆区的第一科林斯浸信会教堂。所以,地点是在美国,但我们仍然不能假设在照片中的任何人是非洲裔美国人。
1701578366
1701578367 这是什么时候?2008年11月4日,星期二。这是什么特别的日子吗?是的。《纽约时报》这样写道:“2008年11月4日,巴拉克·奥巴马当选第44届美国总统,击败了共和党候选人约翰·麦凯恩。奥巴马先生是一位来自伊利诺伊州的美国参议员,他父亲是肯尼亚人,母亲是来自美国堪萨斯州的白人,他成为了第一位黑人总统。”请注意,《纽约时报》没有称奥巴马是第一位“非洲裔美国总统”,而是说他是第一位“黑人总统”。
1701578368
1701578369 拉特瑞斯·巴恩斯坐在教堂的地板上,因为在这个宣布选举结果的历史性时刻,她太高兴了。或许是喜极而泣,但那也是欢乐和希望的泪水,而不是绝望或痛苦的泪水。
1701578370
1701578371 我们并不需要试图知道更多看不到的东西,但需要正确地观察。我们的报告不应该包含假设的或错误的信息,因为那会误导其他人。
1701578372
1701578373 现在再来看看另外一张照片,不过这次,我要你只用5个词来描述它。也许你认为仅仅用5个词并不能很好地概括它,不过,这张图出现在《纽约时报》上的时候,它的说明文字恰恰就只有5个词。所以如果作者可以做到,你也可以!
1701578374
1701578375
1701578376
1701578377
1701578378 你有没有用到以下这些词:“青少年、年轻人”“坐着”“弯身”“微笑”“人字拖”“5个”?这些都很好!我听到有人说“夏天”,因为青少年的着装,但是这也可能是春秋季节中出奇温暖的一天,所以“温暖”可能更加准确。我希望你没有在句子中包含以下的任何假设:“纽约市”“调情”或者“家庭”。人们给我的答案有这样一些:“在夹趾拖鞋弯身派对上的青少年(teenager at stoop flip-flop party)”“青少年外出享受温暖的天气(teenagers out enjoying warm weather)”,还有一个诙谐的描述“四个青少年和一个电灯泡”。
1701578379
1701578380 实际上,这幅图的说明文字让我非常吃惊。
1701578381
1701578382 说明文字是这样写的:“青少年的夏天,禁食版(Teenage Summer,The Fasting Version)。”什么?读配图故事在很多方面开导了我。这张照片中有5位青少年,他们在观察斋月,在该月份的一整个月里,穆斯林的信徒恪守戒斋,从晨礼到日落期间禁止饮食[5]。这篇文章解释很多年轻人为了保存精力,在斋月的时候穿人字拖,所以不会去参加什么体育运动。这个说明文字写得非常漂亮,它正确、客观,而且吸引读者眼球。它让我想去读一读这篇文章,看看到底发生了什么事(这正是报纸中的说明文字的用途所在),然后我就改变了自己的假设,都是因为这5个短小的单词。
1701578383
1701578384
1701578385 别让画坏的颜料干
1701578386
1701578387 即使有了准备和修枝剪叶,艺术家也并不总是对自己的作品感到满意。然而,当他们发现画的有些东西无论什么原因没有达到效果——比如帽子太大;手有些歪斜;发现一幅将要挂在餐厅墙上的画中,在海水里加一条搁浅的鲸鱼让人觉得索然无味——他们不会只是耸耸肩,置之不理,而是会修正,并且重画。在艺术世界里,这个过程很频繁地发生,它甚至有一个奇妙的名字:pentimento,这是个意大利语单词,意为“悔改”。不管画错的地方是画过头了还是被不小心擦掉了,都要在它们定型之前及时做出补救,并且越快越好。
1701578388
1701578389 约翰·辛格·萨金特想方设法要在法国成名,于是他说服社交圈里一位一心想成名的美国女子薇尔吉妮·艾美丽·阿薇尔昂·戈特雷奥为他当模特。他被她白皙如雪的肌肤和美貌迷住,他称那是“难以描绘的美”,如同他所迷恋的巴黎的一切。这幅7英尺高的肖像画于1884年在巴黎沙龙里首次露面,立刻就传出流言蜚语,因为戈特雷奥连衣裙的吊带松了,从她的右肩上垂下来,似乎有一种对于已婚女人来说很不合时宜的淫荡暗示。戈特雷奥的母亲在第一天的展览结束前就要求把这幅画搬走,她哭泣道:“我的女儿被毁了,整个巴黎都会嘲笑她的。”
1701578390
1701578391 萨金特担心那一家人会毁了这幅画,他把画搬进自己的画室,做了修改,让吊带安全地挂在戈特雷奥的肩上,就像今天大家看到的这幅画一样。但是为时已晚。他在法国的职业生涯就此完结了。萨金特本来希望他那热情的模特能受到欢迎和支持,并且能给他一笔意想不到的高额报酬。但是他错了,戈特雷奥一家,还有巴黎的所有人,都不再理会他。他逃到伦敦,告诉朋友他想放弃自己的绘画事业。萨金特把这幅肖像画放在自己的私人画室里,一直保存到1916年,也就是戈特雷奥逝世一年后,他把画卖给了大都会艺术博物馆,并将这幅画重新命名,而且将和画中模特有关的参考资料全都抹去。于是30年后,这幅经过修改的肖像画《X夫人》(Madame X)最终获得了来自评论界和公众的好评。
1701578392
1701578393
1701578394
1701578395
1701578396 约翰·辛格·萨金特绘画照片复制品剪贴簿中的黑白印刷品(左)约翰·辛格·萨金特,《X夫人(皮埃尔·高特罗夫人)》,1883~1884(右)
1701578397
1701578398 同样,我们必须在意识到自己交流中的错误后尽快地进行修正。如果不这么做,那么从长远来看,后果会很糟糕。
1701578399
[ 上一页 ]  [ :1.70157835e+09 ]  [ 下一页 ]