1701636569
1701636570
一般一个人的父亲过世,对他来说,未必是一种不幸,而子女离世,也同样。但是我和你之间,却不是如此。我深信,我们绝对不会主动去改变我们之间的关系。我希望,并且相信,我到了老年的时候,你能成为我的安慰和骄傲,而我愿意做你的支柱,为你付出关爱,在你年轻的时候引导你前行。请相信,我对你所做的一切都是坦然而无保留的,我对你的忠告也是没有任何私欲和嫉妒之心的。哈特先生对你的关爱也是同样的。不过,他还是不可能像我这样,毫无保留地指出你身上的问题,而且,他在某些事情上的判断力也明显比不上我,毕竟,我的经历比他丰富。
1701636571
1701636572
见面后,我们交谈将主要使用英语,你不但要发音纯正,言辞也要优雅。虽然你在这两方面还是有所不足。我会和你聊一下英国的政治,我相信,你对欧洲国家的政治的知识会比对我们自己国家的还多。我会和你聊聊礼仪、谈吐,还有风度,以及所有我觉得必须的艺术,即令人喜欢你的艺术。当然,也不可以忽略穿着的问题,关于这一点,我想我可以证明给你看,它值得你多多关注。想来我们要聊的东西真的很多,可能在某些方面比马斯科教授对你更有帮助。说实话,我希望你可以对我的辛勤付出做出回报。虽然你肯定不会介意给我钱财,但是我想要的不是钱财,你对我最好的回报,就是虚心地接受我的意见,将它们付诸实施。
1701636573
1701636574
在你离开巴黎之前,千万要记得逐一去和那里的朋友、熟人特别是女士们道别,如果你有的话。要让他们期待着你的返回,而且是迫不及待地期待着你的返回。你要发自内心地告诉他们,你非常期望能够早日重返巴黎,与他们重聚。离别的时候,每个人都会说一些道别的话,但是表达方式却各自不同,因此而产生的影响也不一样。请尽量牢记他们的托付,不要有什么差错。我的经验告诉我,有些人非常麻烦,看起来非常大度,但是却往往不容易对付。即便这样,你也不能拒绝他们的托付。他们过去帮助过你,所以你也应该为他们做些什么。不过,有些事情太过无聊,你可以找借口推辞掉,你可以说,你将取道弗兰德斯回巴黎,还得游历沿途的城镇,他托付的事情你实在非常不方便帮忙。实际上,我确实打算让你从弗兰德斯回巴黎,途中在布鲁塞尔逗留七到十天。
1701636575
1701636576
再见!旅途愉快!如果不是我们见面前的最后一封信,下一封信,我会再这么祝福你一次。
1701636577
1701636578
1701636579
1701636580
1701636582
一生的忠告 四十四、戏剧艺术
1701636583
1701636584
伦 敦
1701636585
1701636586
1752年1月23日
1701636587
1701636588
亲爱的朋友:
1701636589
1701636590
你看过那出新的悲剧《瓦农》了没有?感觉怎么样?请告诉我。因为我想把自己的品味传授给你。
1701636591
1701636592
我听说,这出戏的情节和悬念设置都十分出色,里面的情节峰回路转,跌宕起伏。但是台词非常糟糕。我猜测,巴黎人,不论男女,都是戏剧演出的批评家,所以现在这出戏应该是所有巴黎人聊天的中心。那些评论既能够提升品位,也能够提升人的判断能力,肯定比我们这边混乱的小圈子说出的评论强,我们不过是在玩牌的时候偶尔抬起头来闲扯一句,既不会让人愉悦,也不会给人指导意义。考虑到通常都是女士们说个不停,我觉得之所以会存在这种差距是因为英国的妇女没有像法国妇女那样受过良好的培养和教育,另外,她们本就天性严肃沉默。
1701636593
1701636594
我真希望英法两国的戏院之间能够签订一份契约,双方都做出一些妥协。英国人应该停止那些对戏剧应有的三一律的践踏,还有那些频繁出现在英国戏剧舞台上的凶杀、拷问、死尸或者牲畜尸体的恐怖场景。法国的戏剧偏重于人物的对白,今后应该多加入一些肢体语言,减少那连篇累牍的辩论,同时为了遵循戏剧的三一律,也应该减少一些不必要的情节和台词。英国要约束一下他们那些肆无忌惮的剧作家,而法国则要给他们的剧作家一些自由。法国的剧作家是最卑微的奴隶,这是毋庸置疑的事情;而我国的剧作家却是混乱的代表,这也是老生常谈了。在做了这些改革之后,观众就有可能看到一种新的戏剧:剧中独白的长度不会让人睡着,情节和场景的安排也不会吓坏观众,偶尔也会打破了时间或地点的一致性,戏剧中的故事发生的时间跨度超过了24小时,可能会持续三四天,或者发生的地点从可以封闭的室内延伸到户外的某条街道、某个小镇。
1701636595
1701636596
在我眼中,人们应该更加关注剧中深邃的智慧和丰富的想象。我承认,悲剧中某个英雄或王子对自己所受的痛苦和不幸抱怨个不停,看起来确实不怎么自然。但是还是有必要让他们适当地花上半小时抒发一下心中的感想,否则悲剧就没有办法继续下去,除非采用古代合唱队抒情那样更荒唐的手段。从某种程度上讲,欣赏悲剧是一种自我欺骗的行为。我们必须让自己融入想象的世界,去体会其中的悲伤。
1701636597
1701636598
悲剧必然要高于生活,否则就无法感动我们。在现实生活中,最强烈的情感通常都是用语言无法表达出来。可是在悲剧之中,这种情感都得说出来,而且还要高雅地说出来。因此,就必须有台词。而法语有一个致命缺陷——韵律。因为这个原因,加图可能会在巴黎为了让阳性词和阴性词押韵而窒息,却会在伦敦缓过气来,重新享受韵律的和谐。
1701636599
1701636600
喜剧与此大为不同,需要贴近生活。舞台上每个人物的语言,不仅要符合情节的发展,还要与人物身份相符。因此,我认为喜剧的台词不需要讲究韵律,你不可能让人相信,一个被高利贷蒙骗的笨蛋能够讲出那么优美的韵文来。只有疯了的剧作家才会这么做。
1701636601
1701636602
而歌剧呢,它们从本质上说是荒谬而奢侈的东西,我把歌剧看做一种魔幻的场景,迷惑观众的视听,让观察丧失正确的判断力。在我看来,歌剧中充满了歌声、乐声和钟鼓声,英雄、公主和哲人,还有山川、树木、飞禽走兽,都不自觉地随着俄耳甫斯①的伴奏一起翩翩起舞。每次去看歌剧,我总是忘掉自己的理智和判断力,只用耳朵和眼睛去欣赏,这就够了。
1701636603
1701636604
我已经向你坦白了我对戏剧的看法,我承认,其中有很多的观点有别于英法两国传统的欣赏品味。但是我不会因此而改变自己的观点。我会像坦诚的异教徒那样坚决不会接受传统教会的教条。到了我这个年纪,有权利去选择符合自己品味和思考的东西,而不必在乎别人的意见。年轻人有很多优势,但是在坚持自我这一点上,却比不上老年人。有时候,你不得不在表面上遵从传统的品味,紧跟流行的时尚,或者附和他人的观点。私下里,年轻人可以非议公众的看法和偏见,但是要用温和的态度,而不应该是猛烈蛮横地抨击。对于别人的看法,你应该学会去倾听和理解,然后彬彬有礼地接受,以此为基础冷静地得出自己的结论,然后用温和的态度表达出来。
1701636605
1701636606
我收到了一封来自约翰·兰伯特先生的信,他恳请我在他出国的时候,用我的资产来帮助他得到斯宾塞先生的汇款。他同样想知道,我欠他的邮费,他应该从哪里得到。你应该能够达成这项委托的,我就没有必要给他写信回答了。请帮我向他致意,告诉他,我会竭尽全力帮助他打通斯宾塞先生的关系。但是他最实际的方式还是找一下斯宾塞先生的出纳员霍尔先生,他肯定有决定权的。关于邮费的事情,你的钱包就和我的一样,你下次取款的时候就去付吧。
1701636607
1701636608
你的“养子”,两位B王子,这周离开伦敦,很快就能和你在巴黎重聚。不管你何时与他们说话,我建议都使用意大利语,这门语言你还是不是很熟练。
1701636609
1701636610
从我们的报纸来看,医院被从巴黎主教的掌控中,转手到了德·阿格森先生手中,似乎就是国王与国会之间的妥协。如果真是这样,可以说,这种妥协是王室的胜利,而是国会的失败。因为国会对于德·阿格森的排斥和对主教的排斥没什么差别。
1701636611
1701636612
就到这吧,再见!
1701636613
1701636614
① 太阳神阿波罗之子,善弹竖琴,其琴声能感动草木、禽兽和顽石。
1701636615
1701636616
1701636617
1701636618
[
上一页 ]
[ :1.701636569e+09 ]
[
下一页 ]