打字猴:1.701739554e+09
1701739554
1701739555
1701739556
1701739557 有效思维 [:1701737945]
1701739558 有效思维 两点说明
1701739559
1701739560 借L.S.斯泰宾的《有效思维》中译本出版的机会,把我所知道的有关本书翻译的一些情况和吕叔湘先生翻译此书的心愿告诉给读者。
1701739561
1701739562 1990年2月5日,吕叔湘先生托人捎话,让我方便时去他那里。2月7日星期三,我到了吕先生家。吕先生对我说,他从1986年开始断断续续地译了L.S.Stebbing的Thinking to Some Purpose这本书,到1988年底译出三分之二,去年得了一场病,现在译不成了。他要我抽空儿看一看译稿,如果觉得这本书有意义,就请人接着译完、出版,把它送给中国逻辑与语言函授大学的学员们。我当即表示谢意,并答应吕先生,过几天把我的想法告诉他。
1701739563
1701739564 几天后,我用差不多一整天的时间读完了吕先生的译稿(全书15章,吕先生译完11章半),我被这本书的精彩内容深深地吸引了。
1701739565
1701739566 本书作者L.S.斯泰宾是一位逻辑学教授,曾在伦敦大学任教多年。本书初稿是作者应英国广播公司的邀请作为一系列讲话准备的,后来作者基于最初的构思加以修改、扩充,于1939年作为鹈鹕丛书的一种而出版。
1701739567
1701739568 本书是针对当时英国社会不讲逻辑,甚至反对讲逻辑的状况而写的。但作者没有把它写成讲授纯逻辑学的教科书,而是从更广阔的角度即有效思维的角度上,指明人们进行思维时所经常遇到的来自内心的和外在的种种障碍和干扰;并且强调指出,不排除这些障碍和干扰人们就不可能做出正确的有效的思维,就会妨害人们进行正确的行动。本书立论紧密联系当时社会生活及人们日常思维的典型实例,分析中肯,好读好用,出版后甚得好评。我觉得,今天的中国也很需要这本书。我还认为,中国的学者应该结合当今中国的实际写一本类似的书,它对中国人进行正确有效的思维肯定会有帮助的。
1701739569
1701739570 我把上述想法告诉了吕先生,并提议请中国逻辑与语言研究会学术委员会主任、杭州大学王维贤教授续译后面几章。吕先生欣然同意。后面的工作王维贤先生在“中文版后记”中已作了交代,我就不赘述了。
1701739571
1701739572 这里要特别告诉读者的是,我在原书中发现一张不大的纸片,上面有吕先生写的几段文字。字写得较草,还没有成文,但看得出是他想在本书出版时对读者说的话。兹转录于此:
1701739573
1701739574 “这是50年前的书。200年前,甚至100年前的书,可能已够得上古典著作。10年、20年以前的书有时代意义,这50年前的书……?其中举例很多今人不熟悉,但所讲的道理是不受时代影响的。”
1701739575
1701739576 “一天翻千儿八百字,断断续续三年,何不惮烦?此书叫人听到什么、遇到什么都好好想一想。这‘好好’虽只二字,内容丰富。”
1701739577
1701739578 “我翻译这本书,是有鉴于常常看到一些说理的文字里头隐藏着许多有悖于正确思维的议论,希望能通过这本书的译本使发议论的文风有所改进,哪怕是百分之一,千分之一,也就使八十多岁老人把已经极其有限的工作时间用在这个译本上不为无益了。”
1701739579
1701739580 “翻译力求忠实于原文。当然必须以译文能读得下去为条件。如有译得不妥之处,希望得到读者的指出。”
1701739581
1701739582 从吕先生在原著书边上记录的翻译时间看,他最后一段译文完成于1988年12月23日,恰是他84周岁诞辰的前一天。1989年他得了一场病,自己不能再翻译了,但仍希望有人接着译完此书。1994年12月31日,我捧着译稿去拜访吕先生,刚刚度过90华诞的吕先生,获知翻译竣工甚感欣慰,嘱我抓紧时间联系出版事宜。这一切,足可见吕先生对提高中华民族思维水平的关切,也足可见《有效思维》这本书在吕先生心中的重要地位。我们要感谢这位90岁老人为中国读者奉献了一份宝贵的精神食粮,也要感谢王维贤先生、李广荣先生在百忙之中续译了本书后面的几章,感谢王路先生补译了原作者序。
1701739583
1701739584 刘培育
1701739585
1701739586 1995年1月5日
1701739587
1701739588 于中国社会科学院哲学所
1701739589
1701739590
1701739591
1701739592
1701739593 有效思维 [:1701737946]
1701739594 有效思维 中文版后记
1701739595
1701739596 一九九〇年上半年,中国社会科学院哲学研究所研究员刘培育同志把吕叔湘先生未完成的译稿《有效思维》转交给我,要我续译后面的约三分之一的内容。我当时因忙于教学及其他琐事,一时难以完成这项任务,经吕先生同意,请杭大外语系李广荣同志续译十三、十四、十五三章,十二章未译完的部分由我补译,最后由我通读一遍。原拟译成后请吕先生审阅,吕先生因年事已高,又兼其他任务繁忙,要我便宜行事。因此,我在通读续译的基础上,又做了一些统一体例的工作,成为现在付印的稿子。由于李广荣同志和我在英语的理解和汉语的转译方面的缺陷,续译可能存在不少误译和硬译的地方,只好请读者予以指正了。
1701739597
1701739598 吕叔湘先生是中国逻辑与语言函授大学的顾问,为函授大学的创立和发展花了不少心血。这份未完成的译稿是他送给函授大学的最珍贵的礼物。吕先生很喜欢斯泰宾的这本书,我们能为他完成这件工作感到非常荣幸,同时这也是我们向德高望重的吕先生的一份献礼。
1701739599
1701739600 由于原书成稿于三十年代,且受作者政治观点的局限,书中有些例子以及对例子的分析不甚妥当,为了保持原书的完整性,未予删改,请读者注意。
1701739601
1701739602 在书稿即将付印之际,谨志数语,以述缘起。
1701739603
[ 上一页 ]  [ :1.701739554e+09 ]  [ 下一页 ]