1701861100
日:不是我,而是您向我探问的那个词语。我现在受了一些鼓励,差不多不想对您隐瞒这个词语了。
1701861101
1701861102
海:您受了鼓励,为何还犹豫着呢?
1701861103
1701861104
日:给我鼓励的东西也让我犹豫。
1701861105
1701861106
海:我从您这句话中看出,您还没有透露出来的那个表示我们所谓的语言之本质的词语,将给我们带来一种惊奇,一种即使到现在也还出乎意料的惊奇。
1701861107
1701861108
日:也许是这样。这种明显感动着您的惊奇自从您提问以来同样一直困惑着我。但这种惊奇需要一种远远伸展的可能性。
1701861109
1701861110
海:所以您犹豫不决。
1701861111
1701861112
日:您指出词语乃是暗示,而不是在纯粹标记意义上的符号——您的这个指示激励了我。
1701861113
1701861114
海:暗示需要最广大的伸展范围……
1701861115
1701861116
日:终有一死的人在其中只是缓慢地来回走动。
1701861117
1701861118
1701861119
海:我们的语言称之为“犹豫”当缓慢缘于怯懦时,便真的犹豫了。所以我不想用急促的催逼来打破您的犹豫。
1701861120
1701861121
日:这样,您在帮助我尝试道说这个词语时起的作用,就比您所能知道的还要多。
1701861122
1701861123
海:不瞒您说,您之所以把我投入一种巨大的不安中,其更特殊的原因在于,我从前曾经在语言专家和语言学家那里徒劳地寻求我的问题的答案。但为了您的沉思得以无拘无束地、几乎不加渲染地展开,让我们互换一下角色,由我来回答问题,特别是回答您的有关解释学的问题。
1701861124
1701861125
日:这样,我们就回到我们的对话起初所踩上的道路上了。
1701861126
1701861127
海:前面我们对解释学的解说还没有多么深入。我只是向您叙述了一些故事,表明我是如何开始用这个名称的。
1701861128
1701861129
日:而我则指出,您现在不再用这个名称了。
1701861130
1701861131
海:最后我强调,被用作“现象学”的形容词的“解释学”,并不像人们通常认为的那样,意指有关解释的方法论,而是指解释本身。
1701861132
1701861133
日:然后,我们的对话就沉入不确定的东西中了。
1701861134
1701861135
海:幸好是这样。
1701861136
1701861137
日:但我还是感谢您再度回到解释学上来。
1701861138
1701861139
海:这里我想从这个词的词源学谈起。您将从中看到,我对这个词的使用并不是随意的,而是同时适合于澄清我在现象学上的尝试的意图的。
1701861140
1701861141
日:我愈加诧异于您此间对这个名称的取消了。
1701861142
1701861143
海:我之所以这样做,并不像许多人所认为的那样,是为了否定现象学的意义,而是为了让我的思想保持在无名之中。
1701861144
1701861145
日:这也许是您所不能成功的……
1701861146
1701861147
海:因为公众非得有名目不可。
1701861148
1701861149
日:但这无碍于您,对此间您已经放弃了的“解释学”和“解释学的”两个词语也作一番更准确的解说。
[
上一页 ]
[ :1.7018611e+09 ]
[
下一页 ]