1701905650
1701905651
[8]希罗多德:《历史》,i,1。
1701905652
1701905653
[9]欧里庇德斯,残篇515(劳克本,1889)。
1701905654
1701905655
[10]赫西俄德:《劳动与时令》,265—266行,不过第二行为戏拟。
1701905656
1701905657
[11]阿里斯托芬,残篇647,科克本。
1701905658
1701905659
[12]荷马:《伊利亚特》,ix,526
1701905660
1701905661
[13]DK残篇,20a。
1701905662
1701905663
[14]荷马:《奥德塞》,xiv,213。
1701905664
1701905665
[15]伊索克拉底:《菲力浦斯》,73。
1701905666
1701905667
[16]参见1365a30—35及注。
1701905668
1701905669
[17]欧里庇德斯:《伊菲格里亚在奥利斯》,80。
1701905670
1701905671
[18]荷马:《奥德赛》,xi,598。
1701905672
1701905673
[19]荷马:《伊利亚特》,xiii,587;iv,126;xi,574;xv,542。
1701905674
1701905675
[20]荷马:《伊利亚特》,xiii,587;iv,126;xi,574;xv,542。
1701905676
1701905677
[21]荷马:《伊利亚特》,xiii,587;iv,126;xi,574;xv,542。/p>
1701905678
1701905679
[22]荷马:《伊利亚特》,xiii,587;iv,126;xi,574;xv,542。
1701905680
1701905681
[23]荷马:《伊利亚特》,xiii,799。
1701905682
1701905683
[24]此句原文难以确定,此处从牛津本的校订,将“thrattei”拆为 “thraiks ei”。
1701905684
1701905685
[25]磨死”与“波斯人”(Persai)拼法相同。
1701905686
1701905687
[26]Anaskhetos是人名,字义为“可忍受的”,这句话意思就是“‘可忍受的’让人不能忍受”。
1701905688
1701905689
[27]第一行出自荷马:《伊利亚特》,ix,385行,余下几行出自同卷的388—390行。
1701905690
1701905691
[28]荷马:《伊利亚特》,ii,671—673。
1701905692
1701905693
[29]荷马:《伊利亚特》,i,1。
1701905694
1701905695
[30]荷马:《奥德塞》,i,1。
1701905696
1701905697
[31]此二句引自科伊里洛斯的残诗。
1701905698
1701905699
[32]索福克勒斯:《俄狄浦斯王》,774。
[
上一页 ]
[ :1.70190565e+09 ]
[
下一页 ]