1701913740
1701913741
(21)玄奘译:《缘起经》,载《大正藏》第2卷,第547页。
1701913742
1701913743
(22)(刘宋)求那跋陀罗译:《过去现在因果经》。
1701913744
1701913745
(23)意(Manas)对五官所受的印象作统一思虑的机关,亦即心(Cittaṃitc pic,mano iti pi)。
1701913746
1701913747
(24)关于涅槃的异名,《大般涅槃经》举二十五种,《四谛论》举六十六种,如无为、真谛、彼岸、不生、无动、解脱、实相、真如、法身等等。这些异名反映了佛教各派的不同解释。
1701913748
1701913749
(25)《大般涅槃经》。
1701913750
1701913751
(26)恩格斯:《英国状况——评托马斯·卡莱尔的“过去和现在”》,《马克思恩格斯全集》第1卷,第647页。
1701913752
1701913753
(27)《杂阿含经》卷四十四。
1701913754
1701913755
(28)《中阿含·分别六界经》。
1701913756
1701913757
(29)《广五蕴论》。
1701913758
1701913759
(30)参见汉译《集异门论》卷十一。
1701913760
1701913761
(31)谢尔巴茨基:《佛教的中心概念和“法”字的意义》,伦敦,英文版,1923年,第18页。
1701913762
1701913763
(32)谢尔巴茨基:《佛教的中心概念和“法”字的意义》,伦敦,英文版,1923年,第19页。
1701913764
1701913765
(33)法在这里的意思:不是由感觉器官所接触的个别对象,而是由意识综合作用所及的整个对象。
1701913766
1701913767
(34)“入”、“处”有“意识或心理活动进入的场所”的意思。
1701913768
1701913769
(35)界(dhātus)的中文译意很不确切。它是佛教从印度医学中借用过来的字,原意是“身体的原素”。
1701913770
1701913771
(36)《杂阿含经》卷十二原文:“智者因譬得解,譬如三芦立于空地,展转相依,而得竖立,若去其一,二亦不立,若去其二,一亦不立,展转相依,而得竖立。识缘名色,亦复如是。展转相依,而得生长。”
1701913772
1701913773
(37)《长阿含经》卷十六《坚固经》;南传《长部经典》Ⅱ.Kevadha,译意亦同,“无量自有光”,原意为“无限一切之光”。
1701913774
1701913775
(38)谢尔巴茨基:《佛教的涅槃概念》,英文版,苏联科学院,列宁格勒,1927年,第2~3页。
1701913776
1701913777
(39)恩格斯:《自然辩证法》,《马克思恩格斯全集》第20卷,第565~566页。
1701913778
1701913779
(40)《杂阿含经》卷十。
1701913780
1701913781
(41)《大智度论》卷四十三。
1701913782
1701913783
(42)《弥兰陀王问经》,见《东方圣书》第35卷,第63~65页。参照汉泽《那先比丘经》。
1701913784
1701913785
(43)恩格斯:《自然辩证法》,《马克思恩格斯全集》第20卷。
1701913786
1701913787
(44)《大正藏》第2卷,第607页下。
1701913788
1701913789
(45)同上。
[
上一页 ]
[ :1.70191374e+09 ]
[
下一页 ]