打字猴:1.70196888e+09
1701968880
1701968881 故①昔者堯問於舜曰:“我欲伐宗、膾、胥敖②,南面而不釋然③。其故何也?”舜曰:“夫三子者④,猶存乎蓬艾之間⑤。若⑥不釋然,何哉?昔者十日出⑦,萬物皆照,而況德之進⑧乎日者乎!”
1701968882
1701968883 【注释】
1701968884
1701968885 ① 故:发语词,作用同“夫”。
1701968886
1701968887 张默生说:“‘故’,作‘夫’字用,古书中有此用法。”
1701968888
1701968889 ② 宗、脍(kuài)、胥敖:三个小国名。〈人间世〉作丛、枝、胥敖。
1701968890
1701968891 林希逸说:“宗、脍、胥敖之事,无经见,亦寓言耳。”
1701968892
1701968893 ③ 不释然:耿耿于怀,芥蒂于心。
1701968894
1701968895 ④ 三子者:指三国的君主。
1701968896
1701968897 ⑤ 存乎蓬艾之间:生存于蓬蒿艾草中间。
1701968898
1701968899 林云铭说:“蓬艾之间,言其存国于卑微褊小之地,不足与较也。”
1701968900
1701968901 宣颖说:“托生小处。”
1701968902
1701968903 ⑥ 若:汝,指尧。
1701968904
1701968905 ⑦ 十日并出:这也是寓言,借来譬喻光明广大,普照万物。
1701968906
1701968907 林希逸说:“十日并出,亦见《淮南子》,此盖庄子寓言,《淮南子》又因之而妆撰也。”
1701968908
1701968909 ⑧ 进:胜过。
1701968910
1701968911 【今译】
1701968912
1701968913 从前尧问舜说:“我想讨伐宗、脍、胥敖,每当临朝,总是放在心里感到不安,为什么呢?”
1701968914
1701968915 舜说:“这三个小国的君主,就如同生存在蓬蒿艾草中间一样,为什么还要放在心里呢?从前据说有十个太阳同时并出,普照万物,何况道德的光芒更胜过太阳的呢!”
1701968916
1701968917 齧缺問乎王倪①曰:“子知物之所同是②乎?”
1701968918
1701968919 曰:“吾惡乎知之!”
1701968920
1701968921 “子知子之所不知邪?”
1701968922
1701968923 曰:“吾惡乎知之!”
1701968924
1701968925 “然則物無知邪?”
1701968926
1701968927
1701968928 曰:“吾惡乎知之!雖然,嘗試言之。庸詎知③吾所謂知之非不知邪?庸詎知吾所謂不知之非知邪?且吾嘗試問乎汝:民濕寢則腰疾偏死④,鰌⑤然乎哉?木處則惴慄恂⑥懼,猨猴然乎哉?三者孰知正處?民食芻豢⑦,糜鹿食薦⑧,蛆甘帶⑨,鴟⑩鴉嗜鼠,四者孰知正味?猨猵狙⑪以為雌,糜與鹿交,鰌與魚游。毛嬙、西施⑫,人之所美也;魚見之深入,鳥見之高飛,糜鹿見之決驟⑬。四者孰知天下之正色哉?自我觀之,仁義之端,是非之塗,樊然殽亂⑭,吾惡能知其辯!”
1701968929
[ 上一页 ]  [ :1.70196888e+09 ]  [ 下一页 ]