打字猴:1.701971168e+09
1701971168
1701971169 子祀、子舆、子犁、子来四个人互相谈说:“谁能把‘无’当作头颅,把‘生’当作脊梁,把‘死’当作尻骨,谁能知道生死存亡是一体的,我们就和他做朋友。”四个人相视而笑,内心相契,就一同做了朋友。
1701971170
1701971171 一会儿子舆生病了,子祀去看他。子舆说:“伟大啊!造物者,把我变成这样一个拘挛的人啊!”子舆腰弯背驼,五脏血管向上,面颊隐在肚脐下,肩膀高过头顶,颈后发髻朝天。阴阳二气错乱不和,可是他心中闲适而若无其事,他蹒跚地走到井边照见自己的影子,说:“哎呀!造物者又把我变成这样一个拘挛的人啊!”
1701971172
1701971173 子祀说:“你嫌恶吗?”
1701971174
1701971175 子舆说:“不,我为什么嫌恶!假使把我的左臂变做鸡,我就用它来报晓;假使把我的右臂变做弹弓,我就用它去打斑鸠烤了吃;假使把我的尻骨变做车轮,把我的精神化为马,我就乘着它走,哪里还要另外的车马呢!再说人的得生,乃是适时;死去,乃是顺应。能够安心适时而顺应变化的人,哀乐的情绪就不会侵入到心中,这就是古来所说的解除束缚。那些不能自求解脱的人,是被外物束缚住的。人力不能胜天然由来已久,我又有什么嫌恶的呢?”
1701971176
1701971177 一会儿子来生病了,喘气急促快要死了,他的妻子儿女围着啼哭。子犁去探望他,对子来的家属说:“去,走开!不要惊动将变化的人!”他靠着门向子来说:“伟大啊!造化者,又要把你变成什么东西,要把你送到哪里?要把你变成老鼠的肝吗?要把你变成小虫的膀子吗?”
1701971178
1701971179 子来说:“儿子对于父母,无论要到东西南北,都是听从吩咐。自然对于人,无异于父母;它要我死,而我不听从,我就悍违不顺,它有什么罪过呢?大自然给我形体,用生使我勤劳,用老使我清闲,用死使我安息。因而以生为安善的,也应该以死为安善了!譬如现在有一个铁匠正在铸造金属器物,那金属忽然从炉里跳起来说:‘一定要把我造成镆铘宝剑’,铁匠必定会认为这是不祥的金属。现在造化者开始范铸人的形体,那模型就喊着:‘变成人罢,变成人罢’,造化者必定会认为这是不祥的人。人们只获得形体就欣然自喜。如果知道人的形体,千变万化而未曾有穷尽,那么这种欢乐岂可计算得清的吗!如果现在就开始把天地当作大熔炉,把造化看作大铁匠,那么到哪里而不可呢!”子来说完话,酣然睡去,又自在地醒来。
1701971180
1701971181
1701971182
1701971183 子桑戶、孟子反、子琴張①三人相與語②曰:“孰能相與於無相與③,相爲於無相爲④?孰能登天遊霧⑤,撓挑無極⑥;相忘以生,無所終窮?”
1701971184
1701971185 三人相視而笑,莫逆於心,遂相與爲友。
1701971186
1701971187 莫然有間⑦而子桑戶死,未葬。孔子聞之,使子貢往侍事⑧焉。或編曲⑨,或鼓琴,相和而歌曰:“嗟來⑩桑戶乎!嗟來桑戶乎!而已反其眞⑪,而我猶爲人猗⑫!”子貢趨而進曰:“敢問臨尸而歌,禮乎?”
1701971188
1701971189 二人相視而笑曰:“是惡知禮意!”
1701971190
1701971191 子貢反,以吿孔子,曰:“彼何人者邪?修行無有⑬,而外其形骸,臨尸而歌,顏色不變,無以命之⑭,彼何人者邪?”
1701971192
1701971193
1701971194 孔子曰:“彼,遊方之外⑮者也;而丘,遊方之內者也。外內不相及,而丘使女往弔之,丘則陋矣。彼方且與造物者爲人⑯,而遊乎天地之一氣。彼以生爲附贅縣疣,以死爲決潰廱⑰,夫若然者,又惡知死生先後之所在!假於異物,托於同體⑱;忘其肝膽,遺其耳目;反覆終始,不知端倪;芒然⑲彷徨乎麈垢之外,逍遙乎無爲之業。彼又惡能憒憒⑳然爲世俗之禮,以觀㉑衆人之耳目哉!”
1701971195
1701971196 子貢曰:“然則夫子何方之依?”
1701971197
1701971198 孔子曰:“丘,天之戮民也。雖然,吾與汝共之。”
1701971199
1701971200 子貢曰:“敢問其方。”
1701971201
1701971202 孔子曰:“魚相造乎水,人相造乎道。相造乎水者,穿池而養給;相造乎道者,無事而生定㉒。故曰,魚相忘乎江湖,人相忘乎道術。”
1701971203
1701971204 子貢曰:“敢問畸人㉓。”
1701971205
1701971206 曰:“畸人者,畸於人而侔於天。故曰,天之小人,人之君子;天之君子,人之小人㉔也。”
1701971207
1701971208 【注释】
1701971209
1701971210 ① 子桑户、孟子反、子琴张:方外之士,寓言人物。
1701971211
1701971212 ② 相与语:原文作“相与友”。依前章例,“友”为“语”之误(金谷治说)。按前章作“四人相与语曰”,本章当作“三人相与语曰”,而后互相期许,莫逆于心,“遂相与为友”。文例相同,依金谷治《庄子》本改正。
1701971213
1701971214 ③ 相与于无相与:形容相交而出于自然。
1701971215
1701971216 ④ 相为于无相为:形容相助而不着形迹。
1701971217
[ 上一页 ]  [ :1.701971168e+09 ]  [ 下一页 ]