1701972391
1701972392
1701972393
1701972394
1701972395
⑦ 鸷(zhì)曼:“鸷”,抵(李颐〈注〉);案“鸷”借为。《说文》曰:“,抵。”(马叙伦《义证》)“曼”为省(朱骏声说),《说文》:“,衣车盖。”“鸷曼”,抗击车盖。
1701972396
1701972397
⑧ 诡衔:吐出衔(《释文》),即吐出口勒。
1701972398
1701972399
⑨ 窃辔:啮辔(《释文》)。“窃”借为“啮”,声同脂类(马叙伦说)。
1701972400
1701972401
1701972402
孙诒让说:“‘倪’、‘扼’、‘曼’、‘衔’、‘辔’,皆车马被具之物,而马介之,之,鸷之,诡之,窃之也。”
1701972403
1701972404
1701972405
1701972406
1701972407
李勉说:“按‘倪’借为,大车持衡者。‘扼’通轭,叉马颈之物也。‘曼’借为幔,车覆也。‘衔’,横贯马口中者;‘辔’,马缰绳也,所以御马者。‘介’、‘’、‘鸷’三字义相近,均为抗拒之意,谓抗,抗轭,抗幔也。”
1701972408
1701972409
⑩ 马之知而态至盗者:与人抗敌者曰“盗”。马之知,至于抗敌人(林希逸说)。“知”,通“智”。
1701972410
1701972411
⑪ 赫胥氏:疑即《列子》书所称华胥氏(俞樾说)。盖为假托的古代人物。
1701972412
1701972413
⑫ 熙:同“嬉”。
1701972414
1701972415
⑬ 民能以此矣:言人民意态举止安然自适地生活。“能”,当读为“态”。“能”、“态”古通。
1701972416
1701972417
⑭ 县跂:高揭而提起之意(林希逸说);如悬物相示,使人跂足以视(陈寿昌说)。
1701972418
1701972419
⑮ 踶跂好知:相竞相高,逞其私智(陈寿昌说)。
1701972420
1701972421
【今译】
1701972422
1701972423
1701972424
马生活在陆地,吃草饮水,高兴时交颈相摩,发怒时转身相踢。马所晓得的仅止于此。等到加上了车衡颈扼,装上了额前佩饰,马就懂得折毁车、曲颈脱扼、抗击车盖、吐出口勒、咬断笼头。所以马的机智而形成和人抗拒的动作,这是伯乐的罪过啊!
1701972425
1701972426
上古帝王赫胥氏的时代,人民安居而无所为,悠游而无所往,口含食物而嬉戏,挺胸饱腹而遨游,人民意态安然自适如此。等到圣人出现,用做作矫饰的礼乐以匡正天下人的形态,用仁义作标榜来安慰天下人的心,人民才开始奔竞用智,汲汲争利,而不可制止。这也是圣人的过失啊!
1701972427
1701972428
1701972429
1701972430
1701972432
庄子今注今译(最新修订版) 胠 箧
1701972433
1701972434
〈胠箧〉篇,写出圣智礼法的创设,本用以防盗制贼,却反被盗贼所窃,用为护身的名器,张其恣肆之欲,而为害民众。所以主张莫若绝弃圣智礼法,以免为大盗所乘。“胠箧”,就是开箱的意思。取篇首二字为篇名。
1701972435
1701972436
本篇起笔便描绘大盗小贼的窃用圣智礼法。最显著的,莫过于当世田成子之流,不但盗了国家,连“圣知之法”也一并窃了去。“彼窃钩者诛,窃国者为诸侯,诸侯之门而仁义存焉。”礼法终究为强有力者所独占,用以装修门面,维护既得权益。礼法绳小民有余,防大盗不足。本篇自开头到“是乃圣人之过”一章止,雄论滔滔,文辞激昂有力,余文则为复赘。篇中有“圣人生而大盗起”、“圣人不死,大盗不止”的名句,顺文而读,有其深意在,并非故作惊人之语。
1701972437
1701972438
出自本篇的成语,有盗亦有道、唇竭齿寒、窃钩窃国、绝圣弃智、掊斗折衡、延颈举踵等。
1701972439
1701972440
[
上一页 ]
[ :1.701972391e+09 ]
[
下一页 ]