1701974850
1701974851
马其昶说:“寻常,犹尺寸。《左传》:‘争寻常以尽其民。’《注》言:‘争尺寸之地。’”
1701974852
1701974853
⑭ 无方之传:没有限定的转化。“无方”,见于上文。
1701974854
1701974855
郭庆藩说:“‘传’,读若‘转’,言无方之转动也。《吕氏春秋·必己篇》:‘若夫万物之情,人伦之传’,高《注》:‘传,犹转也。’”
1701974856
1701974857
⑮ 桔槔:汲水的器具。〈天地〉篇作“槔”。
1701974858
1701974859
⑯ 三皇五帝:“三皇”有两说:一说天皇、地皇、人皇(《河图·三五历》);一说燧人、伏羲、神农(《尚书大传》)。“五帝”有两说:一说黄帝、颛(zhuān)顼(xū)、帝喾、尧、舜(《史记·五帝本纪》);一说少昊、颛顼、高辛、尧、舜(孔安国《尚书序》)。
1701974860
1701974861
⑰ 矜:尚(林云铭《注》)。
1701974862
1701974863
⑱ 柤梨橘柚:见于〈人间世〉。
1701974864
1701974865
⑲ 猨狙(jū):“猨”,同猿。“狙”,形像猴。“猨狙”,已见于〈齐物论〉、〈应帝王〉及〈天地〉篇。
1701974866
1701974867
⑳ 慊(qiè):满足。
1701974868
1701974869
㉑ 矉:同“颦”,蹙额。
1701974870
1701974871
【今译】
1701974872
1701974873
孔子西游到卫国。颜渊问师金:“你认为我先生的做法怎么样?”
1701974874
1701974875
师金说:“可惜了,你先生之道行不通!”
1701974876
1701974877
颜渊说:“为什么呢?”
1701974878
1701974879
师金说:“刍狗还没有献祭的时候,用竹筐盛着,用绣巾盖着,巫师斋戒来迎送。等到献祭以后,行路人践踏着它的头部和脊背,樵夫捡去炊食罢了,若有人再拿来用竹筐盛,用绣巾盖着,遨游居处而取来睡在一旁,即使他不会得〔噩〕梦,也会觉得困扰。现在你先生,也拿了先王已经使用过的刍狗,聚集弟子,游历居处而取来睡在一旁。所以在宋国遭受到伐树的屈辱,在卫国被禁止居留,不得志于商、周等地!这不是得噩梦吗?围困在陈、蔡两国交界的地方,饿了七天,走近死亡的边缘,这不是困扰吗?”
1701974880
1701974881
“水上通行莫过于用船,陆上行走莫过于用车。以为船可行于水上便希望推到陆地上走,那就终生走不了多远。古和今不就像水和陆的不同吗?周和鲁不就像船和车的不同吗?现在企求将周朝的制度实行到鲁国,这就像把船推到陆地上行走,徒劳而无功,自身还会遭殃。他不知道遵循无常定的转进,乃是顺应事物,变化无穷的道理。
1701974882
1701974883
“你没有看见过汲水的桔槔吗?人牵引它便俯下,舍放它便仰上。它是被人所牵引,并不是牵引人的,所以无论俯下或仰起都不会得罪人。因而三皇五帝的礼义法度,不贵于相同,而贵于能使天下太平。因而三皇五帝的礼义法度,就好比柤、梨、橘、柚呀!味道全然不同却都可口。
1701974884
1701974885
“可见礼义法度是随着时代而改变的。现在让猿猴穿上周公的礼服,它一定咬破撕裂,脱光而后快。看古今的不同,就像猿猴不同于周公一样。西施心病,在村里皱着眉头,邻里的丑女看到觉得很美,回去也在村里捧着心皱着眉。村里的富人看见,紧闭着门不出来,穷人看见,带了妻子走开。她知道皱眉头的美,却不知道皱眉头为什么美。可惜啊!你先生之道行不通了!”
1701974886
1701974887
五
1701974888
1701974889
孔子行年五十有一而不聞道,乃南之沛①見老聃。
1701974890
1701974891
老聃曰:“子來乎?吾聞子,北方之賢者也,子亦得道乎?”
1701974892
1701974893
孔子曰:“未得也。”
1701974894
1701974895
老子曰:“子惡乎求之哉?”
1701974896
1701974897
曰:“吾求之於度數②,五年而未得也。”
1701974898
1701974899
老子曰:“子又惡乎求之哉?”
[
上一页 ]
[ :1.70197485e+09 ]
[
下一页 ]