打字猴:1.701977672e+09
1701977672
1701977673 孔子说:“我诚心地接受你的指导!”于是漫着步子安闲地回去,终止学业,抛开圣书,学生无须行揖拜的礼节,但是他们对他的敬爱却更为增进。
1701977674
1701977675 有一天,桑雽又说:“舜快要死的时候,告诉禹说:‘你要当心啊!形体不如因顺,情感不如率真。因顺就不会离失,率真就不会劳累;不离失,不劳累,就不求虚文来粉饰形体,这种就无需依赖于外物了。’”
1701977676
1701977677
1701977678
1701977679 莊子衣大布①而補之,正緳係履②而過魏王。魏王曰:“何先生之憊邪?”
1701977680
1701977681 莊子曰:“貧也,非憊也。士有道德不能行,憊也;衣弊履穿,貧也,非憊也;此所謂非遭時也。王獨不見夫騰猿乎?其得枏梓豫章③也,攬蔓④其枝而王長⑤其間,雖羿、蓬蒙⑥不能眄睨⑦也。及其得柘棘枳枸⑧之間也,危行⑨側視,振動悼慄;此筋骨非有加急⑩而不柔⑪也,處勢不便,未足以逞其能也。今處昏上亂相之間,而欲無憊,奚可得邪?此比干之見剖心徵⑫也夫!”
1701977682
1701977683 【注释】
1701977684
1701977685 ① 大布:粗布。
1701977686
1701977687 ② 正緳係履:“正”,郭嵩焘解作“整”,疑是“以”字之讹。“緳”,带(司马彪说);当是麻绳做的带子。“係”,同系。这句话是说用麻带穿〔破〕鞋。
1701977688
1701977689 郭嵩焘说:“《说文》:‘絜,麻一端也’。与‘緳’通,言整齐麻之一端,以纳束其履而系之。履无绚,系之以麻,故曰‘惫’。”
1701977690
1701977691 ③ 枏(nán)梓(zǐ)豫章:都是端直好木。“枏”,同“楠”。
1701977692
1701977693 ④ 揽蔓:犹把捉(成《疏》)。
1701977694
1701977695 刘凤苞说:“‘揽’,把。‘蔓’,缠绕;揽其枝而盘结之,如蔓生然。”
1701977696
1701977697 ⑤ 王长:犹自得(成《疏》);同旺涨,形容意气轩昂(福永光司说)。
1701977698
1701977699 ⑥ 羿、蓬蒙:羿是古时候精于射箭的人,蓬蒙是羿的弟子。
1701977700
1701977701 ⑦ 眄(miǎn)睨(nì):斜视。
1701977702
1701977703 ⑧ 柘(zhè)棘枳枸:都是有刺的小木。
1701977704
1701977705 ⑨ 危行:行动谨慎。
1701977706
1701977707 ⑩ 加急:限制,收紧。
1701977708
1701977709 ⑪ 不柔:不灵活。
1701977710
1701977711 ⑫ 征:明证。
1701977712
1701977713 【今译】
1701977714
1701977715 庄子穿着一件补过破洞的粗布衣服,用麻绳绑着破鞋子,去见魏王。魏王说:“先生,你怎么这样疲困呢?”
1701977716
1701977717 庄子说:“是贫穷啊,并不是疲困!读书人有理想却不能施行,这是疲困啊;衣服破旧鞋子破烂,这是贫穷,而不是疲困;这就叫做不逢时啊!你没有看见跳跃的猿猴吗?当它爬在楠、梓、豫、樟等大树上的时候,攀缘着树枝,在那里自得其乐,即使善射的羿和蓬蒙也无可奈何它。等到它跳落在柘、棘、枳、枸等多刺的树丛中时,小心谨慎,内心还战栗不已;这并不是筋骨受了束缚而不灵活,乃是处在不利的情势下,不能够施展它的才能呀!现在处于昏君乱相的时代,要想不疲困,怎么可能呢?像比干的被剖心,不是个显明的例证吗?”
1701977718
1701977719
1701977720
1701977721 孔子窮於陳蔡之間,七日不火食,左據槁木,右擊槁枝,而歌猋氏①之風,有其具而無其數②,有其聲而無宮角③,木聲與人聲,犂然④有當於人之心。
[ 上一页 ]  [ :1.701977672e+09 ]  [ 下一页 ]