1701979445
1701979446
1701979447
㉑ 祥:善(崔《注》),如意。
1701979448
1701979449
㉒ 函:含。
1701979450
1701979451
马叙伦说:“按:‘函’同音借为‘含’。”
1701979452
1701979453
㉓ 介:独。
1701979454
1701979455
㉔ 砀(dàng):同“荡”,流出。
1701979456
1701979457
林希逸说:“砀,流荡也。比喻名见于世,能害其身也。”
1701979458
1701979459
㉕ 蝼蚁能苦之:“蚁”上原缺“蝼”字。“蝼蚁”与上文“罔罟”对文,兹据《御览》九三五、九四七及《文选》贾谊〈吊屈原文〉注等书补(详见马叙伦《义证》、王叔岷《校释》)。
1701979460
1701979461
㉖ 深眇:深远。
1701979462
1701979463
㉗ 二子:指上文尧舜二人。
1701979464
1701979465
㉘ 辩:同“辨”。
1701979466
1701979467
宣颖说:“凡事分辨,如尊贤授能,先善与利之类。”
1701979468
1701979469
㉙ 阫(pēi):墙(向秀《注》)。
1701979470
1701979471
【今译】
1701979472
1701979473
老聃的弟子,有个名叫庚桑楚的,独得老聃之道,去北边住在畏垒山上,他的仆人中有炫耀聪明的被辞去,他的侍女中有标榜仁义的被疏远;钝朴的和他一起,勤劳的留下供使。住了三年,畏垒丰收。畏垒的人民相互说:“庚桑子刚来时,我对他感到诧异。现在我以〔短暂的〕时日来看他便觉得不足,以〔长远的〕岁月来看他却为有余。他差不多是圣人了罢!你为什么不一块来举他为主,而敬奉他呢?”
1701979474
1701979475
庚桑子听说要南面为君,心里不愉快。弟子们觉得奇怪。庚桑子说:“弟子们对我有什么奇怪的呢?春气勃发而百草丛生,秋候适宜而万实成熟。春季和秋季,难道无故就能这样吗?乃是自然之道在运行呢!我听说至人,安居方丈小室,而百姓随心所欲悠游自适。现在畏垒的人民都有心要把我敬奉于贤人之间,我难道是引人注目的人吗!面对老聃的教诲我因此感到不安。”
1701979476
1701979477
弟子说:“不是。像小水沟里,大鱼无法转动身体,而小鱼却能来去自如;小丘陵上,巨兽无法隐蔽身体,而妖狐却适宜藏匿。况且尊贤授能,赏善施利,自古尧舜就这样,何况畏垒的人民呢!老师就听随他们吧!”
1701979478
1701979479
庚桑子说:“年轻人来!口能吞车的巨兽,独自离开山林,就不免于网罗的祸患;吞舟的大鱼,流出江河而失水,就会被蝼蚁所困苦。所以鸟兽不厌高飞,鱼鳖不厌深入。全形养生的人,敛藏自己,也是不厌深远罢了。
1701979480
1701979481
“像尧舜这两个人,又有什么好称赞的呢!像他们这样的区别贤名善利,正如妄自穿凿垣墙来种植蓬蒿艾草一般。简择头发来梳,数点米粒来煮,察察然又怎能够救世呢!标举贤能则使人民互相倾轧,任用心智则使人民互相争盗。这些方法,不足以使人民淳厚。人民贪利心切,弄得有子杀父,臣杀君,白日抢劫,正午挖墙。我告诉你,大乱的根源,必定起于尧舜的时期,而流弊存在于千载之后,必定会变得人吃人了!”
1701979482
1701979483
二
1701979484
1701979485
南榮趎①蹴然正坐曰:“若趎之年者已長矣,將惡乎托業②以及此言邪?”
1701979486
1701979487
庚桑子曰:“全汝形,抱汝生③,無使汝思慮營營。若此三年,則可以及此言矣。”
1701979488
1701979489
南榮趎曰:“目之與形,吾不知其異也,而盲者不能自見;耳之與形,吾不知其異也,而聾者不能自聞;心之與形,吾不知其異也,而狂者不能自得。形之與形亦辟④矣,而物或間之⑤邪,欲相求而不能相得?今謂趎曰:‘全汝形,抱汝生,勿使汝思慮營營。’趎勉聞道耳矣!”
1701979490
1701979491
庚桑子曰:“辭盡矣。奔蜂⑥不能化藿蠋⑦,越雞不能伏鵠卵,魯雞固能矣。雞之與雞,其德非不同也,有能與不能者,其才固有巨小也。今吾才小,不足以化子。子胡不南見老子!”
1701979492
1701979493
南榮趎贏⑧糧,七日七夜至老子之所。
1701979494
[
上一页 ]
[ :1.701979445e+09 ]
[
下一页 ]