1701982702
⑤ 援绥:“援”,同引。“绥”,车上绳。
1701982703
1701982704
【今译】
1701982705
1701982706
越人杀了三代的国君,王子搜很忧惧,逃到丹穴。越国没有国君,找不到王子搜,跟踪到丹穴之洞。王子搜不肯出来,越国人用艾草薰他。用君王的车舆来载他。王子搜拉着车绳上车,仰天呼号说:“君位呀,君位呀!就是不肯放过我吗!”王子搜并不是厌恶做国君,乃是厌恶做国君的祸患。像王子搜这样的人,可说不肯以君位来伤害生命了,这也正是越人要他做国君的原因。
1701982707
1701982708
四
1701982709
1701982710
韓魏相與爭侵地。子華子①見昭僖侯②,昭僖侯有憂色。子華子曰:“今使天下書銘於君之前③,書之言曰:‘左手攫之則右手廢,右手攫之則左手廢,然而攫之者必有天下。’君能攫之乎④?”
1701982711
1701982712
昭僖侯曰:“寡人不攫也。”
1701982713
1701982714
子華子曰:“甚善!自是觀之,兩臂重於天下也,身又重於兩臂⑤。韓之輕於天下亦遠矣,今之所爭者,其輕於韓又遠。君固愁身傷生以憂戚之不得也⑥”
1701982715
1701982716
僖侯曰:“善哉!敎寡人者衆矣,未嘗得聞此言也。”子華子可謂知輕重矣。
1701982717
1701982718
【注释】
1701982719
1701982720
① 子华子:魏国贤人。
1701982721
1701982722
俞樾说:“《吕览·贵生篇》引子华子曰:‘全生为上,亏生次之,死次之,迫生为下。’又《诬徒篇》引子华子曰:‘王者乐其所以王,亡者乐其所以亡。’高注并云:子华子,古体道人。〈知度〉、〈审为〉两篇注同。”
1701982723
1701982724
② 昭僖侯:即韩国昭侯。马叙伦《义证》与王叔岷《校释》引《吕氏春秋·任数篇》、《史记·韩世家》等古书证昭僖侯即昭侯。
1701982725
1701982726
③ 今使天下书铭于君之前:按“天下”二字疑涉下文“必有天下”而误衍(马叙伦说)。可备一说。
1701982727
1701982728
④ 君能攫之乎:高山寺古抄本“君”下无“能”字(刘文典、王叔岷校)。《吕氏春秋·审为篇》作“君将攫之乎”(马叙伦、王叔岷校)。
1701982729
1701982730
⑤ 身又重于两臂:“又”,原作“亦”,字之误。依刘文典、王叔岷之说,据《吕氏春秋·审为篇》与《御览》三六九引改正。
1701982731
1701982732
⑥ 以忧戚之不得也:“之”字原缺。按古抄卷子本“戚”下有“之”字,文意较完(王叔岷《校释》)。
1701982733
1701982734
【今译】
1701982735
1701982736
韩国和魏国互相争夺土地。子华子见到昭僖侯,昭僖侯面有忧色。子华子说:“现在使天下人在你的面前写下誓约,誓约写说:‘左手夺到它就要砍去右手,右手夺到它就要砍去左手,但是夺到的可以得到天下。’你愿意去夺取它吗?”
1701982737
1701982738
昭僖侯说:“我不愿意去夺取。”
1701982739
1701982740
子华子说:“很好,这样看来,两只手臂比天下重要,身体又比两臂重要。韩国远比天下为轻,现在所争夺的,又远比韩国为轻。你何必愁身伤生去忧虑得不到呢!”
1701982741
1701982742
僖侯说:“好呀!劝我的人很多,还没有听到这样的话。”子华子可以说知道轻重了。
1701982743
1701982744
五
1701982745
1701982746
魯君①聞顏闔得道之人也,使人以幣②先焉③。顏闔守陋閭④,苴布⑤之衣而自飯牛⑥。魯君之使者至,顏闔自對之。使者曰:“此顏闔之家與?”顏闔對曰:“此闔之家也。”使者致幣,顏闔對曰:“恐聽謬而遺使者罪⑦,不若審之。”使者還,反審之,復來求之,則不得已。故若顏闔者,眞惡富貴也。
1701982747
1701982748
故曰,道之眞以治身,其緒餘⑧以爲國家,其土苴⑨以治天下。由此觀之,帝王之功,聖人之餘事也,非所以完身養生也。今世俗之君子,多危身棄生以殉物,豈不悲哉!
1701982749
1701982750
凡聖人之動作也,必察其所以之⑩與其所以爲。今且有人於此,以隨侯之珠⑪彈千仭之雀,世必笑之。是何也?則其所用者重而所要者輕也。夫生者,豈特隨侯珠⑫之重哉!
1701982751
[
上一页 ]
[ :1.701982702e+09 ]
[
下一页 ]