1701983781
1701983782
曰:“臣之劍,十步一人,千里不留行⑫!”
1701983783
1701983784
王大悅之,曰:“天下無敵矣!”
1701983785
1701983786
莊子曰:“夫爲劍者,示之以虛,開之以利⑬,後之以發,先之以至。願得試之。”
1701983787
1701983788
王曰:“夫子休就舍,待命設戲⑭請夫子。”
1701983789
1701983790
王乃校⑮劍士七日,死傷者六十餘人,得五六人,使奉劍於殿下,乃召莊子。王曰:“今日試使士敦劍⑯。”
1701983791
1701983792
莊子曰:“望之久矣。”
1701983793
1701983794
王曰:“夫子所御杖⑰,長短何如?”
1701983795
1701983796
曰:“臣子所奉皆可。然臣有三劍,唯王所用,請先言而後試。”
1701983797
1701983798
王曰:“願聞三劍。”
1701983799
1701983800
曰:“有天子之劍,有諸侯之劍,有庶人之劍⑱。”
1701983801
1701983802
【注释】
1701983803
1701983804
① 赵文王:惠文王,名何,武灵王子(《释文》引司马彪说)。
1701983805
1701983806
马叙伦说:“赵惠文王元年,为宋康王三十一年,是得与庄子相值。”(《庄子义证》)
1701983807
1701983808
② 夹门:拥门(林希逸《口义》)。
1701983809
1701983810
③ 太子悝:惠文王之后为孝成王丹,则此太子盖不立(俞樾说)。按这是寓说,不必求史实。
1701983811
1701983812
④ 说:通悦。
1701983813
1701983814
⑤ 币从者:“币”,赠的意思。“从者”,指仆从。
1701983815
1701983816
宋人林希逸说:“‘以币从者’,言以此为从者之奉也。犹今言犒从也。”
1701983817
1701983818
李钟豫说:“赠人金帛,谓为犒赏仆从,是谦逊语。”(《语体庄子》)
1701983819
1701983820
⑥ 突鬓:鬓毛突出(成《疏》)。
1701983821
1701983822
⑦ 垂冠:低垂帽子,做出要斗的样子。
1701983823
1701983824
⑧ 曼胡之缨:粗实的冠缨。“曼”,借为缦。古书注多引“曼”作“缦”(见马叙伦《义证》、刘文典《补注》、王叔岷《校释》)。“胡”,与“粗”声近义通,司马训为“粗”可证(李勉《庄子分篇评注》)。“曼胡”,坚固之意(吴汝纶《庄子点勘》)。
1701983825
1701983826
胡怀琛说:“窃以为‘曼’即今‘鬘’字,‘胡’即今“鬍”字。谓其缨如髻如胡也。”(《庄子集解补正》)案胡解可供参考。
1701983827
1701983828
⑨ 语难:有二说:一说语言困难,如陆德明说:“勇士愤气积于心胸,言不流利。”(《释文》)一说语言相诘难,如林希逸说:“欲斗之时,以语相诘难。”当从后说。
1701983829
1701983830
近人陶鸿庆说:“‘语难’者,相语以所难也。《孟子·离娄篇》:‘责难于君谓之恭。’赵注:‘责以难为之事,使君勉之。’……此云‘语难’,与责难文法同。”(《读庄札记》)
[
上一页 ]
[ :1.701983781e+09 ]
[
下一页 ]