1701983930
1701983931
⑧ 三光:指日、月、星三者之光。
1701983932
1701983933
⑨ 四乡:即四向,同四方。
1701983934
1701983935
⑩ 三环之:绕了三圈。
1701983936
1701983937
林希逸说:“三环者,不坐而行,环所食之地三匝也。皆愧之意也。”
1701983938
1701983939
【今译】
1701983940
1701983941
赵王说:“天子的剑是怎么样?”
1701983942
1701983943
回说:“天子的剑,以燕溪、石城作剑端,齐国泰山作剑刃,晋国卫国作剑背,周朝宋国作剑口,韩国魏国作剑把,用四夷包着,用四时围着;以渤海为环绕,以恒山作系带;用五行来制衡,用刑德来论断;以阴阳为开合,以春夏来扶持,以秋冬来运作。这种剑,直往便没有东西可在它前面,举起便没有东西可在它上面,按低便没有东西可在它下面,挥动便没有东西可在它近旁,在上可断浮云,在下可绝地基。这种剑一旦使用,就可匡正诸侯,天下顺服了。这是天子的剑。”
1701983944
1701983945
文王茫然失神,说:“诸侯的剑怎么样?”
1701983946
1701983947
回说:“诸侯的剑,以知勇之士作剑端,以清廉之士作剑刃,以贤良之士作剑背,以忠贤之士作剑口,以豪杰之士作剑把。这种剑,直往也没有东西可在它前面,举起也没有东西可在它上面,按低也没有东西可在它下面,挥动也没有东西可在它近旁;在上效法圆天来顺应三光,在下效法方地来顺应四时,中间和睦民意来安顿四乡。这种剑一旦使用,像雷霆的震撼,四境之内,没有不归服而听从君主的命令了。这是诸侯的剑。”
1701983948
1701983949
国王说:“庶人的剑怎么样?”
1701983950
1701983951
回说:“庶人的剑,蓬头突发低垂帽子,粗实的缨冠,短后的上衣,怒目而出语责难。在前面互相击斗,上斩颈项,下刺肝肺。这是庶人的剑,和斗鸡没有什么不同,一旦丧命了,对国事就没有用处。现在大王拥有天子的位子却喜好庶人的剑,我替大王感到不值得。”
1701983952
1701983953
国王于是牵着他上殿,厨子上菜,国王绕着走了三圈。庄子说:“大王安静坐下平定气息,关于剑的事我已经奏请完了。”
1701983954
1701983955
于是文王三个月不出宫,剑士都气愤地自杀在那里。
1701983956
1701983957
1701983958
1701983959
1701983961
庄子今注今译(最新修订版) 渔 父
1701983962
1701983963
〈渔父〉篇,主旨阐扬“保真”思想,并批评儒家礼乐人伦的观念。孔子坐在林中杏坛,见一白眉被发渔父,渔父斥孔子“擅饰礼乐,选人伦”,指责他“苦心劳形以危其真”,教导孔子要“谨慎修身,保持本真,使人与物各还归自然”。渔父,为一隐逸型的有道者,取此二字作为篇名。
1701983964
1701983965
出自本篇的成语,有同类相从、同声相应、不拘于俗、分庭抗(伉)礼等。
1701983966
1701983967
1701983968
1701983969
1701983970
庄子今注今译(最新修订版) 一
1701983971
1701983972
孔子遊乎緇帷之林①,休坐乎杏壇②之上。弟子讀書,孔子絃歌鼓琴,奏曲未半。
1701983973
1701983974
有漁父者,下船而來,須眉交白③,被髪揄袂④,行原以上⑤,距⑥陸而止,左手據膝,右手持頣以聽。曲終而招子貢子路,二人俱對。
1701983975
1701983976
客指孔子曰:“彼何爲者也?”
1701983977
1701983978
子路對曰:“魯之君子也。”
1701983979
[
上一页 ]
[ :1.70198393e+09 ]
[
下一页 ]