1701984498
曰:“殆哉圾乎②!仲尼方且飾羽而畫③,從事華辭,以支爲旨④,忍性以視民而不知不信⑤,受乎心,宰乎神⑥,夫何足以上民!彼宜女與?予頣與⑦?而可矣⑧。今使民離實學偽,非所以視民也,爲後世慮,不若休之。難治也⑨。”
1701984499
1701984500
【注释】
1701984501
1701984502
① 贞干:犹云栋梁(林云铭说)。
1701984503
1701984504
② 圾乎:“圾”,通岌,危。
1701984505
1701984506
③ 仲尼方且饰羽而画:指孔子好文饰。
1701984507
1701984508
④ 以支为旨:以枝节为主旨。
1701984509
1701984510
⑤ 忍性以视民而不知不信:矫饰性情以夸示于民而不知道自己不信实。
1701984511
1701984512
林云铭说:“‘忍性’,犹云矫性。‘视’,犹示。言矫饬其自然之性,而不自知其无实。”
1701984513
1701984514
⑥ 受乎心,宰乎神:承受于心,主宰于神。承上文忍性而不知不信,指以此而受于心、主于神。
1701984515
1701984516
⑦ 彼宜女与?予颐与:“彼”,指仲尼。“与”,欤。“颐”,养。这句话是说:他适宜于你吗?让他安养人民吗?
1701984517
1701984518
⑧ 误而可矣:犹误而已矣;言必至于误(丁展成说)。
1701984519
1701984520
⑨ 难治也:指用孔子则难以图治。
1701984521
1701984522
【今译】
1701984523
1701984524
鲁哀公问颜阖说:“我把孔子当作栋梁,国家有救吗?”
1701984525
1701984526
回说:“危险啊!孔子喜欢雕琢文饰,从事华丽的文辞,以枝节为主旨,矫饰性情以夸示于民而不知道自己不信实,这样承受在内心,主宰着精神,怎能领导人民呢!他适合于你吗?让他安养人民吗?那就一定要误人了。现在使人民脱离朴实而学虚伪,这不足以教示人民,替后世设想,不如算了。难以图治。”
1701984527
1701984528
六
1701984529
1701984530
施於人而不忘①,非天布②也。商賈不齒,以事齒之,神者弗齒。
1701984531
1701984532
【注释】
1701984533
1701984534
① 施于人而不忘:有心于施政教(林希逸说)。
1701984535
1701984536
② 非天布:不是自然的布施。
1701984537
1701984538
【今译】
1701984539
1701984540
惠施于人而不忘回报,这不是自然的布施。商贾都看轻他,虽然偶尔因事谈论到,神人却不齿。
1701984541
1701984542
七
1701984543
1701984544
爲外刑者,金與木①也;爲內刑者,動與過②也。宵人③之離④外刑者,金木訊⑤之;離內刑者,陰陽食之⑥。夫免乎外內之刑者,唯眞人能之。
1701984545
1701984546
【注释】
1701984547
[
上一页 ]
[ :1.701984498e+09 ]
[
下一页 ]