1701992480
[3]泽:润泽。
1701992481
1701992482
[4]夫子:指许由。
1701992483
1701992484
[5]尸:本指庙中神像,后引申为徒居名位而无其实之意,这里谓主其事。
1701992485
1701992486
[6]缺然:自愧的样子。
1701992487
1701992488
[7]致:与,交给。
1701992489
1701992490
[8]宾:从属、派生的东西。
1701992491
1701992492
[9]鹪鹩(jiāoliáo):小鸟名,善于筑巢。
1701992493
1701992494
[10]偃鼠:即鼹鼠,好饮河水。
1701992495
1701992496
[11]庖人:厨师。治庖:管理烹饪的工作。
1701992497
1701992498
[12]尸祝:祭祀中执祭版对神主祷祝的人。樽:盛酒器具。俎:盛肉器具。
1701992499
1701992500
1701992501
1701992502
1701992504
庄子 【译文】
1701992505
1701992506
尧要把天下让给许由,说:“日月都出来了,而火把还不熄灭,它要和日月比光,不是很难吗!时雨已经降落,而还在用人力浇灌,这对于润泽禾苗,不是徒劳吗!你如果立为天子,天下就可太平,而我还占着这个位子,自己觉得很惭愧,请让我把天下交给你。”
1701992507
1701992508
许由说:“你治理天下,天下已经太平了,而我还来代替你,我是为了名吗?名是实的附属品,难道我是为了这区区附属品吗?鹪鹩在深林里筑巢,只不过一根树枝就够了;偃鼠到河里喝水,只不过喝饱肚皮就行了。你请回吧!天下对我来说毫无用处。厨师虽然不尽职,尸祝也不必越位而代替他去烹调。”
1701992509
1701992510
1701992511
1701992512
1701992514
庄子 【正文】
1701992515
1701992516
肩吾问于连叔曰[1]:“吾闻言于接舆[2],大而无当,往而不返。吾惊怖其言,犹河汉而无极也[3];大有径庭[4],不近人情焉。”
1701992517
1701992518
连叔曰:“其言谓何哉[5]?”曰:“‘藐姑射之山有神人居焉[6],肌肤若冰雪,绰约若处子[7];不食五谷,吸风饮露;乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵疠而年谷熟[8]。’吾以是狂而不信也[9]。”
1701992519
1701992520
连叔曰:“然。瞽者无以与乎文章之观[10],聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉!夫知亦有之[11]。是其言也,犹时女也[12]。之人也[13],之德也,将旁礴万物以为一[14],世蕲乎乱[15],孰弊弊焉以天下为事[16]!之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺[17],大旱金石流、土山焦而不热。是其尘垢秕糠[18],将犹陶铸尧舜者也[19],孰肯以物为事!宋人资章甫而适诸越[20],越人断发文身,无所用之。尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山、汾水之阳[21],窅然丧其天下焉[22]。”
1701992521
1701992522
[1]肩吾、连叔:皆为作者虚构的人物。
1701992523
1701992524
[2]接舆:楚国的狂士,隐居不仕。
1701992525
1701992526
[3]河汉:指天上的银河。
1701992527
1701992528
[4]径庭:差别很大的意思。径,指门前路。庭,指堂外地。
1701992529
[
上一页 ]
[ :1.70199248e+09 ]
[
下一页 ]