1701998184
1701998185
[9]恺:和乐。
1701998186
1701998187
[10]情:实。
1701998188
1701998189
[11]意:通“噫”,叹词。
1701998190
1701998191
[12]几:危殆。后言:谓浅近之言。
1701998192
1701998193
[13]牧:养育。
1701998194
1701998195
[14]固:本来。常:常存。
1701998196
1701998197
[15]列:罗列。
1701998198
1701998199
[16]放德:仿效天理。放,通“仿”。
1701998200
1701998201
[17]偈偈(jié):用力的样子。揭:高高擎起。
1701998202
1701998203
[18]亡子:谓逃亡之人。
1701998204
1701998205
1701998206
1701998207
1701998209
庄子 【译文】
1701998210
1701998211
孔子想往西把自己所著的书藏到周王室的书库中,子路出主意说:“我听说周王室有位掌管府藏坟籍的官叫老聃,已经免职回家,先生想要藏书,就前往试试依靠他。”孔子说:“好吧。”
1701998212
1701998213
孔子前往拜见老聃,而老聃不肯帮忙,于是孔子反复申说十二经,想说服老聃。老聃中途插断孔子的说话,说:“太空泛繁冗了,我想听听要点。”孔子说:“要点就在仁义。”老聃说:“请问,仁义是人的本性吗?”孔子说:“是的。君子不仁就不能成长,不义就不能生存。仁义,确实是人的本性,还有什么可值得怀疑的呢?”老聃说:“请问,什么是仁义?”孔子说:“与万物同乐,兼爱无私,这就是仁义的实情。”老聃说:“唉,这种浅近的言论太危险了!兼爱出于私心,离开大道甚远,不是太迂曲难通了吗!既有无私之名,说明胸中必定先有私。先生想要使天下不失去其养育吗?那么天地本来就有常规,日月本来就是光明的,星辰本来就有序列,禽兽本来就是群居的,树木本来就能直立生长。先生也仿效天理行事,顺着大道前进,这样做就是最好的了!又何必用力去标举仁义,好像敲着鼓去追捕逃亡之人一样可笑呢?唉,先生是在扰乱人的本性啊!”
1701998214
1701998215
1701998216
1701998217
1701998219
庄子 【正文】
1701998220
1701998221
士成绮见老子而问曰[1]:“吾闻夫子圣人也,吾固不辞远道而来愿见,百舍重趼而不敢息[2]。今吾观子,非圣人也。鼠壤有馀蔬而弃妹之者[3],不仁也;生熟不尽于前,而积敛无崖[4]。”老子漠然不应[5]。
1701998222
1701998223
士成绮明日复见,曰:“昔者吾有刺于子[6],今吾心正郤矣[7],何故也?”老子曰:“夫巧知神圣之人,吾自以为脱焉。昔者子呼我牛也而谓之牛,呼我马也而谓之马。苟有其实,人与之名而弗受[8],再受其殃。吾服也恒服,吾非以服有服。”
1701998224
1701998225
1701998226
士成绮雁行避影[9],履行遂进而问:“修身若何?”老子曰:“而容崖然[10],而目冲然[11],而颡然[12],而口阚然[13],而状义然[14],似系马而止也;动而持[15],发也机[16],察而审,知巧而睹于泰[17],凡以为不信[18]。边竟有人焉[19],其名为窃[20]。”
1701998227
1701998228
[1]士成绮:虚构的人名。
1701998229
1701998230
[2]百舍:三千里,极言路途遥远。舍,三十里为一舍。重:多层。趼(jiǎn):通“茧”,脚底板上因走路摩擦而长成的硬皮。
1701998231
1701998232
[3]鼠壤:耗子凿洞所排出的泥土。妹:通“末”。
1701998233
[
上一页 ]
[ :1.701998184e+09 ]
[
下一页 ]