打字猴:1.701998565e+09
1701998565
1701998566 [29]混逐:像禽兽一般混相追逐,形容乐声的动态。丛生:像草木一般丛聚并生,形容五音繁会的景象。
1701998567
1701998568 [30]幽昏:谓乐声暗淡。
1701998569
1701998570 [31]无方:不固定在一个地方。
1701998571
1701998572 [32]窈冥:幽昏难窥之所。
1701998573
1701998574 [33]荣:开花。
1701998575
1701998576 [34]稽:稽考,求问。
1701998577
1701998578 [35]遂:顺从。
1701998579
1701998580 [36]张:设置。五官:谓五声之主司。
1701998581
1701998582 [37]天乐:合于自然天道的音乐。
1701998583
1701998584 [38]说:通“悦”,怡悦。
1701998585
1701998586 [39]有焱氏:即神农氏。焱,也作“炎”。
1701998587
1701998588 [40]苞裹:包容,囊括。六极:上、下、四方。此指整个宇宙。
1701998589
1701998590 [41]无接:无法用耳朵领受到。
1701998591
1701998592 [42]而:通“尔”,你,指北门成。
1701998593
1701998594 [43]祟:谓若有鬼祟。
1701998595
1701998596 [44]遁:谓精神若欲离去。
1701998597
1701998598 [45]愚:谓情识俱灭,同于愚痴。
1701998599
1701998600 [46]载:乘。俱:合。
1701998601
1701998602
1701998603
1701998604
1701998605 庄子 [:1701991600]
1701998606 庄子 【译文】
1701998607
1701998608 北门成问黄帝说:“您在洞达的地方演奏《咸池》乐曲,我开始听时感到骇惧,再听到时感到松懈,听到最后时就迷惑起来,茫然无知,竟然进入了物我俱忘的境界。”
1701998609
1701998610 黄帝说:“你大概会如此吧!我用五音六律来弹奏,用自然天理来印证;用礼义来演进,用太初元气作为源头。乐声像四季一样更迭而起,与万物的生长变化相一致;忽而奋起,忽而降杀,乐声细大,各有条理;声音或清或浊,如同阴阳二气相互调和,声光流动而充溢天下;如同越过冬眠的虫豸将开始蠢动,又忽然奏起雷霆般的乐声,使我感到震惊;乐声天然浑成,无法分辨哪儿是开始,哪儿是结尾;忽灭忽起,忽低忽高,循环相续;以循环变化为常则无穷尽,一声未完,另一声又续上,中间没有什么停歇出现。所以你开始听时感到恐惧。我又按照阴阳调合一致,日月普照万物的规律来演奏。乐声长短相间,刚柔相济,既极有变化,又极有条理,不拘泥于一调;大至山谷,小至坑洼都无不充满至乐之声;堵塞住心智的孔隙,固守住虚寂的精神,而任天地万物的大小长短为尺度。乐声悠扬有馀韵,节奏高亢而光明。所以至乐之道能使人鬼各得其所,互不相扰,使日月星辰运行在各自的轨道上。我演奏音乐有时好像有停顿,但又好像没有停顿。你想思虑这流止不定的至乐之声却不明白,想观看它却又看不见,想追逐它却又赶不上。毫无依靠地站立在四面空虚而不着边际的道路上,靠着干枯的梧桐树而喘息;视力在想看时穷尽了,气力在想追逐时穷尽了,我已经追赶不上了!形体空虚,只能宛转徘徊于乐曲之中。你已经宛转徘徊于乐曲之中,因而会感到懈怠。我又演奏起以消除懈怠为主题的乐声,用合于自然之道的音乐节奏来调节。所以就像禽兽一般混相追逐,像草木一般丛聚并生,五音繁会而不见形迹;乐声布散振扬,延绵不绝,又暗淡而无声;声音流动不固定在一个地方,又静处在幽昏难窥的境地;或称之为死,或称之为生;或称之结果,或称之开花;流转播扬,变换着不同的音调和旋律。世人如果有疑惑,可以求问圣人。所谓圣,就是通达万物之情而顺从自然规律。司乐之官虽然齐备,却无须动用心神去张设乐器。这就叫做合于自然天道的音乐,虽然不可以用言语加以描绘,但得道者却自能从中领悟到乐趣。所以神农氏制作了颂词说:‘听它却听不到声音,看它却见不到形体,充满于天地之间,包容了整个宇宙。’你想要听它却无法用耳朵领受到,所以你感到迷惑。这种音乐,开始时令人惧怕,一惧怕就好像有鬼祟。我又奏起令人懈怠的乐声,一懈怠精神就好像要离去;最后令人感到迷惑,迷惑就会情识俱灭,同于愚痴;进入愚的境界,就与自然无为的天道接近,天道就可以与之俱合了。”
1701998611
1701998612
1701998613
1701998614
[ 上一页 ]  [ :1.701998565e+09 ]  [ 下一页 ]