打字猴:1.7020012e+09
1702001200 庄子 [:1701991687]
1702001201 庄子 【正文】
1702001202
1702001203 庄子衣大布而补之[1],正緳系履而过魏王[2]。魏王曰:“何先生之惫邪?”
1702001204
1702001205 庄子曰:“贫也,非惫也。士有道德不能行,惫也;衣弊履穿[3],贫也,非惫也。此所谓非遭时也。王独不见夫腾猿乎[4]?其得楠梓豫章也[5],揽蔓其枝而王长其间[6],虽羿、逢蒙不能眄睨也[7]。及其得柘棘枳枸之间也[8],危行侧视[9],振动悼栗[10]。此筋骨非有加急而不柔也[11],处势不便[12],未足以逞其能也。今处昏上乱相之间[13],而欲无惫,奚可得邪?此比干之见剖心征也夫[14]!”
1702001206
1702001207 [1]大布:粗布,指粗布衣服。补之:谓衣服破烂,缝有补丁。
1702001208
1702001209 [2]正:当为“以”字之误。緳(xié):通“絜”,麻带。系:捆绑。过:拜访。魏王:即魏惠王。
1702001210
1702001211 [3]弊:破旧。穿:破烂成洞。
1702001212
1702001213 [4]腾:跳跃。
1702001214
1702001215 [5]楠(nán)、梓、豫章:都是乔木。豫章,樟木。
1702001216
1702001217 [6]揽蔓:把捉牵引。蔓,引。王长其间:谓称王称长于树枝间。
1702001218
1702001219 [7]逢蒙:后羿的弟子。眄睨(miǎnnì):斜视的样子。
1702001220
1702001221 [8]柘(zhè):桑属,有长刺。棘:即酸枣,多刺。枳(zhǐ):落叶灌木或小乔木,茎上长刺。枸(ɡǒu):即枸杞,落叶小灌木,茎丛生,有短刺。
1702001222
1702001223 [9]危行:小心行走。侧视:因恐惧而不敢正视两边。
1702001224
1702001225 [10]振动:发抖。悼栗:战栗。
1702001226
1702001227 [11]加急:收缩,紧缩。
1702001228
1702001229 [12]便:利。
1702001230
1702001231 [13]昏上:昏君。乱相:乱臣。
1702001232
1702001233 [14]比干:殷纣王叔父,官少师,因忠谏而被剖心致死。征:明证。
1702001234
1702001235
1702001236
1702001237
1702001238 庄子 [:1701991688]
1702001239 庄子 【译文】
1702001240
1702001241 庄子身穿带补丁的粗布衣服,脚踩用麻绳捆绑着的破鞋去拜访魏惠王。魏王说:“先生为何这样疲困呢?”
1702001242
1702001243 庄子说:“是贫穷,不是疲困啊。读书人有道德不能实行,是疲困;衣服破旧鞋子破烂,是贫穷,不是疲困。这就是所谓的生不逢时。您难道没有见过跳跃的猿猴吗?它们在楠、梓、豫章之类高大的树林中,攀扯牵引树枝而称王称长于其间,即使是善射的羿和逢蒙也无法加害于它们。可是到了柘、棘、枳、枸之类带刺的灌木丛中,便小心行走,不敢正视两边,内心恐惧战栗。这并不是它们筋骨紧缩而不灵活了,而是所处的情势不利,无法施展它们的本领罢了。现在处于昏君和乱臣的时代,想要不疲困,怎么可能呢?比干被剖心不就是明证吗!”
1702001244
1702001245
1702001246
1702001247
1702001248 庄子 [:1701991689]
1702001249 庄子 【正文】
[ 上一页 ]  [ :1.7020012e+09 ]  [ 下一页 ]