1702015198
1702015199
1702015201
老子今注今译 十 二 章
1702015202
1702015203
五色①令人目盲②;五音③令人耳聾④;五味⑤令人口爽⑥;馳騁⑦畋⑧獵,令人心發狂⑨;難得之貨,令人行妨⑩。
1702015204
1702015205
是以聖人爲腹不爲目⑪,故去彼取此⑫。
1702015206
1702015207
【注释】
1702015208
1702015209
①五色:指青、赤、黄、白、黑。
1702015210
1702015211
②目盲:喻眼花缭乱。
1702015212
1702015213
③五音:指角、征、宫、商、羽。
1702015214
1702015215
④耳聋:喻听觉不灵。
1702015216
1702015217
⑤五味:指酸、苦、甘、辛、咸。
1702015218
1702015219
⑥口爽:口病。“爽”,引申为伤,亡,喻味觉差失。
1702015220
1702015221
王弼注:“爽,差失也。”
1702015222
1702015223
奚侗说:“《广雅·释诂》三:‘爽,败也。’《楚辞·招魂》:‘厉而不爽些’,王注:‘楚人名羹败曰爽。’古尝以‘爽’为口病专名。如《淮南子·精神训》:‘五味乱口,使口爽伤。’”
1702015224
1702015225
⑦驰骋:纵横奔走,喻纵情。
1702015226
1702015227
⑧畋:猎取禽兽。
1702015228
1702015229
⑨心发狂:心放荡而不可制止。
1702015230
1702015231
高亨说:“‘发’字疑衍。‘心狂’二字,其意已足。此文‘令人目盲,令人耳聋,令人口爽,令人心狂,令人行妨。’句法一律,增一‘发’字,则失其句矣。盲为目疾,聋为耳疾,狂为心疾,故古书往往并言。”高说供参考。
1702015232
1702015233
⑩行妨:伤害操行。“妨”,害,伤。
1702015234
1702015235
⑪为腹不为目:只求安饱,不求纵情于声色之娱。按:“腹”,内;“目”,外。“腹”谓身,“目”谓物。“为腹”,即“实其腹”、“强其骨”;“不为目”,即“虚其心”、“弱其志”。杨朱的“重生”即此“为腹”;杨朱的“外物”,即此“不为目”。
1702015236
1702015237
蒋锡昌说:“老子以‘腹’代表一种简单清静之生活;以‘目’代表一种巧伪多欲,其结果竟至‘目盲,……耳聋……,口爽,……发狂,……行妨’之生活。明乎此,则‘为腹’即为无欲之生活,‘不为目’即不为多欲之生活。”
1702015238
1702015239
严灵峰说:“腹易厌足,目好无穷。此举‘目’为例,以概其余:耳、口、心、身四者。言只求果腹,无令目盲、耳聋、口爽、行妨。”
1702015240
1702015241
林语堂英译注说:“腹”指内在自我(the inner self),“目”指外在自我或感觉世界。(见The Wisdom of Laotse, p.90)
1702015242
1702015243
⑫去彼取此:摒弃物欲的诱惑,而持守安足的生活。“彼”,指“为目”的生活;“此”,指“为腹”的生活。
1702015244
1702015245
【今译】
1702015246
1702015247
缤纷的色彩使人眼花缭乱;纷杂的音调使人听觉不敏;饮食餍饫会使人舌不知味;纵情狩猎使人心放荡;稀有货品使人行为不轨。因此圣人但求安饱而不逐声色之娱,所以摒弃物欲的诱惑而保持安足的生活。
[
上一页 ]
[ :1.702015198e+09 ]
[
下一页 ]