打字猴:1.702016817e+09
1702016817 蒋锡昌说:“奚侗云:‘安宁,平和,通泰皆申言不害谊。’训‘安’为安宁,非是。严复云:‘安,自;平,平等;太,合群也。’以今人所习用之新名词,强合之老子,更非。”
1702016818
1702016819 ③乐与饵:音乐和美食。
1702016820
1702016821 ④用之不足既:帛书甲、乙本及河上本作“用之不可既”。
1702016822
1702016823 裘锡圭说:“简文本句与他本(包括帛书本)有一个重要的不同之处,即开头无‘用之’二字(今本有的无‘之’字),而有‘而’字。这也许合乎《老子》原貌。‘不可既’指道之内蕴不可穷尽。”(《郭店〈老子〉初探》)
1702016824
1702016825 【今译】
1702016826
1702016827 执守大“道”,天下人都来归往。归往而不互相伤害,于是大家都平和安泰。
1702016828
1702016829 音乐和美食,能使过路的人停步。而“道”的表述,却淡得没有味道,看它却看不见,听它却听不着,用它却用不完。
1702016830
1702016831 【引述】
1702016832
1702016833 仁义礼法之治有如“乐与饵”,不如行守自然无为的大“道”——虽然无形无迹,但能使人民平居安泰。
1702016834
1702016835
1702016836
1702016837
1702016838 老子今注今译 [:1702013458]
1702016839 老子今注今译 三十六章
1702016840
1702016841 將欲歙①之②,必固③張之;將欲弱之,必固強之;將欲廢之,必固舉之④;將欲取之,必固與之⑤,是謂微明⑥。
1702016842
1702016843 柔弱勝剛強。魚不可脫於淵,國之利器不可以示人⑦。
1702016844
1702016845 【注释】
1702016846
1702016847 ①歙:敛,合。帛书甲本作“拾”。
1702016848
1702016849 《韩非·喻老》引作“翕”。“翕”和“歙”古字通用。
1702016850
1702016851 ②之:作“者”(陈懿典《老子道德经精解》)。
1702016852
1702016853 ③固:有“必然”、“一定”之义(徐志钧《老子帛书校注》)。
1702016854
1702016855 ④将欲废之,必固举之:“废”,帛书甲、乙本作“去”。“举”,通行本作“兴”,帛书甲、乙本均作“与”。古“与”、“举”字通,据劳健、高亨等说改。
1702016856
1702016857 劳健说:“‘必固兴(兴)之’之‘兴’当作‘举’(举),叶下句‘必固与(与)之’,古与、举字通,如《礼运》‘选贤与能’,《大戴礼记·主言篇》作‘选贤举能’是也。疑此字本亦作‘与’,后人不识与、举互通,又忽于《老子》之变文叶韵之例,乃循‘废’字臆改,故众本相传皆作‘兴’也。”
1702016858
1702016859 高亨说:“‘与’当作‘举’,形近而伪。古书常‘废’‘举’对言。”
1702016860
1702016861 冯达甫说:“‘兴’为‘与’之伪,形近而误。与、举通用,劳氏、高氏之说甚是;帛书幸存其真。”按:劳健等说为当,今用作“举”。
1702016862
1702016863 ⑤将欲取之,必固与之:“取”通行本作“夺”。惟《韩非·喻老篇》引作“取”,范应元本及彭耜本亦作“取”。因据改正。
1702016864
1702016865 范应元说:“‘取’,一作‘夺’,非古也。”
1702016866
[ 上一页 ]  [ :1.702016817e+09 ]  [ 下一页 ]