1702018746
1702018747
禍莫大於輕敵,輕敵幾喪吾寶。
1702018748
1702018749
故抗兵相若⑦,哀⑧者勝矣。
1702018750
1702018751
【注释】
1702018752
1702018753
①为主:进犯,采取攻势。
1702018754
1702018755
河上公注:“‘主’,先也,不敢先举兵。”
1702018756
1702018757
吴澄说:“‘为主’,肇兵端以伐人也。”
1702018758
1702018759
②为客:采取守势;指不得已而应敌。
1702018760
1702018761
③行无行:“行”,行列,阵势。“行无行”即是说虽然有阵势,却像没有阵势可摆。
1702018762
1702018763
④攘无臂:攘臂是作怒而奋臂的意思。“攘无臂”即是说虽然要奋臂,却像没有臂膀可举。
1702018764
1702018765
⑤扔无敌:“扔”,因就。扔敌是就敌的意思。“扔无敌”即是说虽然面临敌人,却像没有敌人可赴。此句帛书甲、乙本均作“乃无敌”,并在“执无兵”句后。
1702018766
1702018767
⑥执无兵:“兵”指兵器。“执无兵”即是说虽然有兵器,却像没有兵器可持。
1702018768
1702018769
范应元说:“苟无意于争,则虽在军旅,如无臂可攘,无敌可扔,无兵可执,而安有用兵之咎邪!”
1702018770
1702018771
⑦抗兵相若:两军相当。“若”字王弼本作“加”,据傅奕本、敦煌辛本及帛书本改。
1702018772
1702018773
张松如说:“敦煌唐写本作‘故抗兵相如。’‘相如’,范与开元、河上、诸王本皆作‘相加’。王弼注:‘抗,举也;加,当也。’盖‘加’、‘如’字自古常互讹。敦煌又一本作‘相若’,同傅与帛书,‘若’亦当也。”
1702018774
1702018775
⑧哀:有“慈”的意思。《说文》:“哀,闵也。”“闵”,即六十七章所说的“慈”。
1702018776
1702018777
林希逸说:“哀者戚然不以用兵为喜,击攻其镗,踊跃用兵,则非哀者矣。”
1702018778
1702018779
【今译】
1702018780
1702018781
用兵的曾说:“我不敢进犯,而采取守势;不敢前进一寸,而要后退一尺。”这就是说:虽然有阵势,却像没有阵势可摆;虽然要奋臂,却像没有臂膀可举;虽然面临敌人,却像没有敌人可赴;虽然有兵器,却像没有兵器可持。
1702018782
1702018783
祸患没有再比轻敌更大的了,轻敌几乎丧失了我的“三宝”。
1702018784
1702018785
所以,两军相当的时候,慈悲的一方可获得胜利。
1702018786
1702018787
【引述】
1702018788
1702018789
基本上,老子是反战的。不得已而卷入战争,应“不敢为主而为客,不敢进寸而退尺”——不挑衅,完全采取被动守势;不侵略,无意于争端肇事。所谓“行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵”,即意指有制敌的力量,但不轻易使用,这就是谦退无争的思想。最后老子警告参战者不可“轻敌”,轻敌是好战的表现,出师轻敌则多杀,多杀则伤慈,所以老子说:“几丧吾宝。”
1702018790
1702018791
本章和前面二章是相应的,阐扬哀慈,以明“不争”之德”。
1702018792
1702018793
1702018794
1702018795
[
上一页 ]
[ :1.702018746e+09 ]
[
下一页 ]