打字猴:1.702107092e+09
1702107092
1702107093 15.41 子曰:“辞达而已矣。”
1702107094
1702107095 【译】  孔子说:“言语足以表达意思就行了。”
1702107096
1702107097 【注】  《正义》:辞皆言事,而事自有实,不烦文艳以过于实。……《仪礼·聘礼》:辞多则史,少则不达。
1702107098
1702107099 【记】  可惜的是,今日的标准恰好相反,“辞”不求达而求不达。君不见,一大本或一大篇学术论文,纡回弯曲,佶屈聱牙,似通非通,极为难读。经常使人头昏脑胀,如坠五里雾中,而“篇终接渺茫”,仍然不知所云。据说这才深刻、真实,才是杰作、佳文、“后现代”。我实在不懂,所以宁肯听从顽固守旧的孔夫子,而不敢苟同今日的时髦批评家。自“五四”白话文运动以来,大量的西方新思想、新观念、新学说,通过浅显、清新、流畅、明白如话的书写语言输入中国,影响至巨。其中又仍然保存了中国文字简洁明快(如较少复合句、复杂句等),注意均衡、对称和音调优美(甚至仍可琅琅上口)的特点,是西体中用的成功范例,绝不像现今的时尚文体。我也许是逆时代潮流而动,但自信是坚持“五四”传统。此传统亦孔老夫子的“辞达而已矣”的传统,文辞表达思想观念即足矣,所以大可不必如今日之“学术”论著:连篇累牍,长文巨制,却无非那么点意思。照这种“学术标准”看来,历代注疏、宋明语录都不能算“学术”,我却宁肯采用简明扼要的传统注疏旧法来作此今读之“记”,而不写煌煌专著。虽被认为非学术,或“学术水平极低”,也心甘情愿,在所不辞。
1702107100
1702107101 而且,“辞达而已矣”还应与“修辞立其诚”联系起来,不仅达,而且诚。忠实可靠,真情呈现,均属于“诚”。“诚”如本读所说,乃巫术情感之延续及理性化(即解咒),但“诚则灵”流传至今,它可以感天地动鬼神,当然可以交感人们。然则“辞达而已矣”,其作用不亦大矣哉。
1702107102
1702107103 15.42 师冕 见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”
1702107104
1702107105 师冕 出。子张 问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相师之道也。”
1702107106
1702107107 【译】  音乐师冕来见面。走近了台阶,孔子说:“这是台阶。”走近了座席,孔子说:“这是座席。”都坐定了,孔子告诉他说:“某某人在这里,某某人在这里。”
1702107108
1702107109 乐师走出后,子张问道:“同音乐师讲的是礼制吗?”孔子说:“对,这本来就是帮助盲人的礼制。”
1702107110
1702107111 【注】  《康注》:圣人矜无告而哀困穷,非作意而为之,自然尽其道而已。
1702107112
1702107113 《集释》《释文》引郑注:相,扶也。
1702107114
1702107115 【记】  “道”也可译作“规则”、“道德”等等,这“道”即“礼”,亦“仁”,合乎道理,切于人情,亦今日对待残疾人的人道主义,足见“礼”与“仁”同,非常形象,至今适用。“仁”由“礼”出是从历史来源说;“礼”由“仁”出,是从后世个体说。所以并不矛盾。由此可结合孟、荀,同归孔氏。
1702107116
1702107117
1702107118
1702107119
1702107120 论语今读(最新增订版+《论语》索引) [:1702102464]
1702107121 论语今读(最新增订版+《论语》索引) 季氏第十六
1702107122
1702107123 共十四章
1702107124
1702107125 16.1 季氏 将伐颛臾 。冉有 、季路 见于孔子 曰:“季氏 将有事于颛臾 。”
1702107126
1702107127 孔子 曰:“求 !无乃尔是过与?夫颛臾 ,昔者先王以为东蒙 主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”
1702107128
1702107129 冉有 曰:“夫子欲之,吾二臣者,皆不欲也。”
1702107130
1702107131 孔子 曰:“求 !周任 有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
1702107132
1702107133 冉有 曰:“今夫颛臾 ,固而近于费 。今不取,后世必为子孙忧。”
1702107134
1702107135 孔子 曰:“求 !君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘 也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由 与求 也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙 之忧,不在颛臾 ,而在萧墙之内也。”
1702107136
1702107137 【译】  季氏准备进攻颛臾,冉有、子路来见孔子说:“季氏将对颛臾用兵。”
1702107138
1702107139 孔子说:“冉有,这难道不是你的过错吗?这个颛臾,上代的国君让他做过东蒙地区的主人,而且就在鲁国境内,是国家的重要臣属。为什么要去攻打?”
1702107140
1702107141 冉有说:“主人要这么干,我们两个人都不主张呀。”
[ 上一页 ]  [ :1.702107092e+09 ]  [ 下一页 ]