1702133948
1702133949
(1)季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子。
1702133950
1702133951
(2)八佾:佾音yì,行列的意思。古时一佾8人,八佾就是64人,据《周礼》规定,只有周天子才可以使用八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。
1702133952
1702133953
(3)可忍:可以忍心。一说可以容忍。
1702133954
1702133955
【译文】
1702133956
1702133957
孔子谈到季氏,说,“他用六十四人在自己的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可狠心做出来呢?”
1702133958
1702133959
【评析】
1702133960
1702133961
春秋末期,奴隶制社会处于土崩瓦解、礼崩乐坏的过程中,违犯周礼、犯上作乱的事情不断发生,这是封建制代替奴隶制过程中的必然表现。季孙氏用八佾舞于庭院,是典型的破坏周礼的事件。对此,孔子表现出极大的愤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子对此事的基本态度。
1702133962
1702133963
【原文】
1702133964
1702133965
3·2
1702133966
1702133967
三家(1)者以《雍》彻(2)。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”
1702133968
1702133969
【注释】
1702133970
1702133971
(1)三家:鲁国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。他们都是鲁桓公的后代,又称“三桓”。
1702133972
1702133973
(2)《雍》:《诗经·周颂》中的一篇。古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。
1702133974
1702133975
(3)相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。相,助。维,语助词,无意义。辟公,指诸侯。穆穆:庄严肃穆。
1702133976
1702133977
(4)堂:接客祭祖的地方。
1702133978
1702133979
【译文】
1702133980
1702133981
孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐工唱《雍》这篇诗。孔子说:“(《雍》诗上这两句)‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那里主祭。’这样的意思,怎么能用在你三家的庙堂里呢?”
1702133982
1702133983
【评析】
1702133984
1702133985
本章与前章都是谈鲁国当政者违“礼”的事件。对于这些越礼犯上的举动,孔子表现得极为愤慨,天子有天子之礼,诸侯有诸侯之礼,各守各的礼,才可以使天下安定。因此,“礼”,是孔子政治思想体系中的重要范畴。
1702133986
1702133987
【原文】
1702133988
1702133989
3·3
1702133990
1702133991
子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
1702133992
1702133993
【译文】
1702133994
1702133995
孔子说:“一个人没有仁德,他怎么能实行礼呢?一个人没有仁德,他怎么能运用乐呢?”
1702133996
1702133997
【评析】
[
上一页 ]
[ :1.702133948e+09 ]
[
下一页 ]