1702134120
1702134121
(1)杞:春秋时国名,是夏禹的后裔。在今河南杞县一带。
1702134122
1702134123
(2)徵:证明。
1702134124
1702134125
(3)宋:春秋时国名,是商汤的后裔,在今河南商丘一带。
1702134126
1702134127
(4)文献:文,指历史典籍;献,指贤人。
1702134128
1702134129
【译文】
1702134130
1702134131
孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,(但是它的后代)杞国不足以证明我的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国不足以证明我的话。这都是由于文字资料和熟悉夏礼和殷礼的人不足的缘故。如果足够的话,我就可以得到证明了。”
1702134132
1702134133
【评析】
1702134134
1702134135
这一段话表明两个问题。孔子对夏商周代的礼仪制度等非常熟悉,他希望人们都能恪守礼的规范,可惜当时僭礼的人实在太多了。其次,他认为对夏商周之礼的说明,要靠足够的历史典籍贤人来证明,也反映了他对知识的求实态度。
1702134136
1702134137
【原文】
1702134138
1702134139
3·10
1702134140
1702134141
子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲观之矣(3)。”
1702134142
1702134143
【注释】
1702134144
1702134145
(1)禘:音dì,古代只有天子才可以举行的祭祀祖先的非常隆重的典礼。
1702134146
1702134147
(2)灌:禘礼中第一次献酒。
1702134148
1702134149
(3)吾不欲观之矣:我不愿意看了。
1702134150
1702134151
【译文】
1702134152
1702134153
孔子说:“对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了。”
1702134154
1702134155
【评析】
1702134156
1702134157
在孔子看来,一个人的等级名分,不仅活着的时候不能改变,死后也不能改变。生时是贵者、尊者,死后其亡灵也是尊者、贵者。这里,他对行禘礼的议论,反映出当时礼崩乐坏的状况,也表示了他对现状的不满。
1702134158
1702134159
【原文】
1702134160
1702134161
3·11
1702134162
1702134163
或问禘之说(1),子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯(2)乎!”指其掌。
1702134164
1702134165
【注释】
1702134166
1702134167
(1)禘之说:“说”,理论、道理、规定。禘之说,意为关于禘祭的规定。
1702134168
1702134169
(2)示诸斯:“斯”指后面的“掌”字。
[
上一页 ]
[ :1.70213412e+09 ]
[
下一页 ]