1702138546
1702138547
【原文】
1702138548
1702138549
11·3
1702138550
1702138551
德行(1):颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语(2):宰我、子贡。政事(3):冉有、季路。文学(4):子游、子夏。
1702138552
1702138553
【注释】
1702138554
1702138555
(1)德行:指能实行孝悌、忠恕等道德。
1702138556
1702138557
(2)言语:指善于辞令,能办理外交。
1702138558
1702138559
(3)政事:指能从事政治事务。
1702138560
1702138561
(4)文学:指通晓诗书礼乐等古代文献。
1702138562
1702138563
【译文】
1702138564
1702138565
德行好的有:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。善于辞令的有:宰我、子贡。擅长政事的有:冉有、季路。通晓文献知识的有:子游、子夏。
1702138566
1702138567
【原文】
1702138568
1702138569
11·4
1702138570
1702138571
子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说。”
1702138572
1702138573
【译文】
1702138574
1702138575
孔子说:“颜回不是对我有帮助的人,他对我说的话没有不心悦诚服的。”
1702138576
1702138577
【评析】
1702138578
1702138579
颜回是孔子得意门生之一,在孔子面前始终是服服贴贴、毕恭毕敬的,对于孔子的学说深信不疑、全面接受。所以,孔子多次赞扬颜回。这里,孔子说颜回“非助我者”,并不是责备颜回,而是在得意地赞许他。
1702138580
1702138581
【原文】
1702138582
1702138583
11·5
1702138584
1702138585
子曰:“孝哉闵子骞!人不间(1)于其父母昆(2)弟之言。”
1702138586
1702138587
【注释】
1702138588
1702138589
(1)间:非难、批评、挑剔。
1702138590
1702138591
(2)昆:哥哥,兄长。
1702138592
1702138593
【译文】
1702138594
1702138595
孔子说:“闵子骞真是孝顺呀!人们对于他的父母兄弟称赞他的话,没有什么异议。”
[
上一页 ]
[ :1.702138546e+09 ]
[
下一页 ]