1702139340
1702139341
季康子问政于孔子。孔子对曰:“政者正也。子帅以正,孰敢不正?”
1702139342
1702139343
【译文】
1702139344
1702139345
季康子问孔子如何治理国家。孔子回答说:“政就是正的意思。您本人带头走正路,那么还有谁敢不走正道呢?”
1702139346
1702139347
【评析】
1702139348
1702139349
无论为人还是为官,首在一个“正”字。孔子政治思想中,对为官者要求十分严格,正人先正己。只要身居官职的人能够正己,那么手下的大臣和平民百姓,就都会归于正道。
1702139350
1702139351
【原文】
1702139352
1702139353
12·18
1702139354
1702139355
季康子患盗,问于孔子。孔子对曰:“苟子之不欲,虽赏之不窃。”
1702139356
1702139357
【译文】
1702139358
1702139359
季康子担忧盗窃,问孔子怎么办。孔子回答说:“假如你自己不贪图财利,即使奖励偷窃,也没有人偷盗。”
1702139360
1702139361
【评析】
1702139362
1702139363
这一章同样是孔子谈论为官从政之道。他仍然阐释的是为政者要正人先正己的道理。他希望当政者以自己的德行感染百姓,这就表明了他主张政治道德化的倾向。具体到治理社会问题时也是如此。他没有让季康子用严刑峻法去制裁盗窃犯罪,而是主张用德治去教化百姓,以使人免于犯罪。
1702139364
1702139365
【原文】
1702139366
1702139367
12·19
1702139368
1702139369
季康子问政于孔子曰:“如杀无道(1),以就有道(2),何如?”孔子对曰:“子为政,焉用杀?子欲善而民善矣。君子之德风,人小之德草,草上之风(3),必偃(4)。”
1702139370
1702139371
【注释】
1702139372
1702139373
(1)无道:指无道的人。
1702139374
1702139375
(2)有道:指有道的人。
1702139376
1702139377
(3)草上之风:指风加之于草。
1702139378
1702139379
(4)偃:仆,倒。
1702139380
1702139381
【译文】
1702139382
1702139383
季康子问孔子如何治理政事,说:“如果杀掉无道的人来成全有道的人,怎么样?”孔子说:“您治理政事,哪里用得着杀戮的手段呢?您只要想行善,老百姓也会跟着行善。在位者的品德好比风,在下的人的品德好比草,风吹到草上,草就必定跟着倒。”
1702139384
1702139385
【评析】
1702139386
1702139387
孔子反对杀人,主张“德政”。在上位的人只要善理政事,百姓就不会犯上作乱。这里讲的人治,是有仁德者的所为。那些暴虐的统治者滥行无道,必然会引起百姓的反对。
1702139388
1702139389
【原文】
[
上一页 ]
[ :1.70213934e+09 ]
[
下一页 ]