1702139590
1702139591
子曰:“诵诗三百,授之以政,不达(1);使于四方,不能专对(2)。虽
1702139592
1702139593
多,亦奚以(3)为?”
1702139594
1702139595
【注释】
1702139596
1702139597
(1)达:通达。这里是会运用的意思。
1702139598
1702139599
(2)专对:独立对答。
1702139600
1702139601
(3)以:用。
1702139602
1702139603
【译文】
1702139604
1702139605
孔子说:“把《诗》三百篇背得很熟,让他处理政务,却不会办事;让他当外交使节,不能独立地办交涉;背得很多,又有什么用呢?”
1702139606
1702139607
【评析】
1702139608
1702139609
诗,也是孔子教授学生的主要内容之一。他教学生诵诗,不单纯是为了诵诗,而为了把诗的思想运用到指导政治活动之中。儒家不主张死背硬记,当书呆子,而是要学以致用,应用到社会实践中去。
1702139610
1702139611
【原文】
1702139612
1702139613
13·6
1702139614
1702139615
子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”
1702139616
1702139617
【译文】
1702139618
1702139619
孔子说:“自身正了,即使不发布命令,老百姓也会去干,自身不正,即使发布命令,老百姓也不会服从。”
1702139620
1702139621
【原文】
1702139622
1702139623
13·7
1702139624
1702139625
子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”
1702139626
1702139627
【译文】
1702139628
1702139629
孔子说:“鲁和卫两国的政事,就像兄弟(的政事)一样。”
1702139630
1702139631
【评析】
1702139632
1702139633
鲁国是周公旦的封地,卫国是康叔的封地,周公旦和康叔是兄弟,当时两国的政治情况有些相似。所以孔子说,鲁国的国事和卫国的国事,就像兄弟一样。
1702139634
1702139635
【原文】
1702139636
1702139637
13·8
1702139638
1702139639
子谓卫公子荆(1):“善居室(2)。始有,曰:‘苟(3)合(4)矣’。少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”
[
上一页 ]
[ :1.70213959e+09 ]
[
下一页 ]