1702139940
1702139941
【原文】
1702139942
1702139943
13·26
1702139944
1702139945
子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”
1702139946
1702139947
【译文】
1702139948
1702139949
孔子说:“君子安静坦然而不傲慢无礼,小人傲慢无礼而不安静坦然。”
1702139950
1702139951
【原文】
1702139952
1702139953
13·27
1702139954
1702139955
子曰:“刚、毅、木、讷近仁。”
1702139956
1702139957
【译文】
1702139958
1702139959
孔子说:“刚强、果敢、朴实、谨慎,这四种品德接近于仁。”
1702139960
1702139961
【评析】
1702139962
1702139963
孔子把“仁”和人的朴素气质归为一类。这里首先必须是刚毅果断,其次必须言行谨慎,这样就接近于仁的最高境界了。这一主张与孔子的一贯思想是完全一致的。
1702139964
1702139965
【原文】
1702139966
1702139967
13·28
1702139968
1702139969
子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切偲偲(1),怡怡(2)如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
1702139970
1702139971
【注释】
1702139972
1702139973
(1)偲偲:音sī,勉励、督促、诚恳的样子。
1702139974
1702139975
(2)怡怡:音yí,和气、亲切、顺从的样子。
1702139976
1702139977
【译文】
1702139978
1702139979
子路问孔子道:“怎样才可以称为士呢?”孔子说:“互助督促勉励,相处和和气气,可以算是士了。朋友之间互相督促勉励,兄弟之间相处和和气气。”
1702139980
1702139981
【原文】
1702139982
1702139983
13·29
1702139984
1702139985
子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”
1702139986
1702139987
【译文】
1702139988
1702139989
孔子说:“善人教练百姓用七年的时候,也就可以叫他们去当兵打仗了。”
[
上一页 ]
[ :1.70213994e+09 ]
[
下一页 ]